Bulletin des sciences historiques, antiquités, philologie, Volume 11Treuttel et Würtz, 1829 |
From inside the book
Results 1-5 of 59
Page 3
... Traduction par Halhed de la traduction persane du Vivadhárnuvaséton , sous le titre de code des Gentous ( Londres 1787 ) ; 2 ° traduction par W. Jones des lois de Me- nou ; 3 ° traduction par M. Colebrooke du digeste de Djagan- natha ...
... Traduction par Halhed de la traduction persane du Vivadhárnuvaséton , sous le titre de code des Gentous ( Londres 1787 ) ; 2 ° traduction par W. Jones des lois de Me- nou ; 3 ° traduction par M. Colebrooke du digeste de Djagan- natha ...
Page 16
... traduction de M. Petrettini , registri delle riscossioni , est probablement assez près de l'exactitude . Mais l'expression Tn Nitpix me semble très - difficile : la rapprocher , comme a fait M. Petrettini , du canton Nitriotis ou de la ...
... traduction de M. Petrettini , registri delle riscossioni , est probablement assez près de l'exactitude . Mais l'expression Tn Nitpix me semble très - difficile : la rapprocher , comme a fait M. Petrettini , du canton Nitriotis ou de la ...
Page 23
... traduction par Antoine PÉRICAUD , avec le texte en regard . In - 8o de 238 p . Lyon , 1828 ; imprim . de Durand . M. Péricaud , auquel nous devons déjà d'excellentes traduc- tions d'auteurs latins , a donné , il y a quelques années ...
... traduction par Antoine PÉRICAUD , avec le texte en regard . In - 8o de 238 p . Lyon , 1828 ; imprim . de Durand . M. Péricaud , auquel nous devons déjà d'excellentes traduc- tions d'auteurs latins , a donné , il y a quelques années ...
Page 24
... traduction qui est fort bien écrite ; on y trouve la concision , l'élégance et le ton grave que réclament les ouvrages de cette nature . Quel- ques citations recommanderont mieux cette production que nos paroles , et serviront en même ...
... traduction qui est fort bien écrite ; on y trouve la concision , l'élégance et le ton grave que réclament les ouvrages de cette nature . Quel- ques citations recommanderont mieux cette production que nos paroles , et serviront en même ...
Page 27
... traduction en langue gaëlique . Dans l'introduction , on fait connaître les sources auxquelles ses au- teurs ont puisé ; on y a joint un abrégé de la grammaire gaë¬ lique . 7 Ce grand ouvrage , qui a occupé , depuis Philologie ...
... traduction en langue gaëlique . Dans l'introduction , on fait connaître les sources auxquelles ses au- teurs ont puisé ; on y a joint un abrégé de la grammaire gaë¬ lique . 7 Ce grand ouvrage , qui a occupé , depuis Philologie ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
anciens Annales antiques arabe auteurs avaient Béni-Hassan bibliothèque bronze Bruttiens collection composé comte de Vidua connaître copie cortès d'après découverte dessins dictionnaire dissertation documens donne drachmes écrit écrivains édition Égypte égyptien époque Étrurie étrusques événemens feuille Finlande forme fragment général Gozo grec grecque habitans historiques hommes hypogées inscriptions j'ai Juifs jusqu'à l'Académie l'an l'antiquité l'auteur l'Égypte l'histoire l'île l'ouvrage langue latin lettres littérature livre mandchou manuscrit manuscrits Marlès médailles mémoire Memphis ment monnaie monumens monument mots Musée nombre notice orientale ouvrage papyrus Paraguay paraît pays Petrettini peuple philologie pierre planches porte Portugal premier prince principaux Ptolémée publié quæ rapport recueil règne remarque renferme reste romain Rome Roxolanie royale Russie savans science serait seulement siècle slavon Société sténographie Strabon style Sugny sujet Tatars Tcherkesses temple teur texte Thèbes Théocrite tion Titoff titre traduction trouve Varègues vases volume καὶ τὴν τὸ τὸν τοῦ τῶν
Popular passages
Page 305 - N'en déplaise à la Commission d'Egypte. les bas-reliefs de Dendéra sont détestables, et cela ne pouvait être autrement : ils sont d'un temps de décadence. La sculpture s'était déjà corrompue, tandis que l'architecture, moins sujette à varier puisqu'elle est un art chiffré, s'était soutenue digne des dieux de l'Egypte et de l'admiration de tous les siècles.
Page 133 - C'était aussi une nécropole, et cela nous expliqua une chose jusqu'ici assez embarrassante , savoir ce que faisaient de leurs momies les villes situées dans la Basse-Egypte, et loin des montagnes. Cette seconde nécropole de Sais, dans les débris colossaux de laquelle on reconnaît...
Page 385 - Pays-Bas autrichiens, avant l'invasion des armées françaises dans ce pays, et quels sont les changements que la révolution française et la réunion de ces provinces à la France, pendant près de vingt ans, ont opérés dans la législation et l'administration de la justice civile et criminelle?
Page 136 - Allah, mille fois répété, mais d'un ton si sourd, si caverneux, que je n'ai entendu de ma vie un chœur plus infernal : cet effroyable bourdonnement semblait sortir des profondeurs du Tartare. A côté de ces ^religieuses démonstrations , circulaient les musiciens et les filles de joie ; des jeux, de...
Page 149 - Outre les mots,« y lit-on (p. xxxm), « notre langue a aussi sa constitution grammaticale, et cette constitution est, à l'égard de toutes les langues, l'essence même de la science étymologique; c'est l'ensemble des règles pour la formation des mots, conséquemment aussi, la règle de leur décomposition et de leur étymologie. Ignorer ces règles , c'est vouloir analyser (1) Paris, 1829, 2 vol. in-8°.
Page 309 - Je me garderai bien de vouloir rien décrire ; car, ou mes expressions ne vaudraient que la millième partie de ce qu'on doit dire en parlant de tels objets, ou bien si j'en traçais une faible esquisse, même fort décolorée, on me prendrait pour un enthousiaste, peut-être même pour un fou.
Page 346 - Dictionnaire étymologique de la langue française, où les mots sont classés par familles, contenant les mots du Dictionnaire de l'Académie, avec les principaux termes d'arts, de sciences et de métiers.
Page 439 - Anthologie grammaticale arabe , ou Morceaux choisis de divers grammairiens et scholiastes arabes, avec une traduction française et des notes , pouvant faire suite à la Chrestomathie arabe; par M. le baron SILVESTRE DE SACY. In-8.° Imp. royale. 95. Dictionnaire français-arabe , par EHious BOCTHOR et A. CAUSSIN DE PERCEVAL. Livraison iv (L-PEL), in-4.
Page 305 - Ce pauvre diable, peu rassuré d'abord , nous mit dans la bonne voie et finit par marcher de bonne grace: maigre, sec, noir, couvert de vieux haillons, c'était une momie ambulante ; mais il nous guida fort bien et nous le traitâmes de même. Les temples nous apparurent enfin. Je n'essaierai pas de décrire l'impression que nous fit le grand propylon et surtout le portique du grand temple. On peut bien le mesurer, mais en donner une idée, c'est impossible. C'est la grace et la majesté réunies...