very likely invented by Horace himself—as no doubt Cinara was-and may possibly be an adaptation from Bapīvos, a kind of fish. There is not a line in the poem to justify the wild assumption of some commentators that Horace himself was in love with Barine, whoever she was. Judging by internal evidence, it seems to me that a real person was certainly thus addressed, and in a tone which to such a person would have been the most exquisite flattery; and as certainly that is not so addressed by a lover. the person CARM. VIII. Ulla si juris tibi pejerati Pœna, Barine, nocuisset unquam, Crederem. Sed tu, simul obligasti Expedit matris cineres opertos Fallere, et toto taciturna noctis Signa cum cælo, gelidaque divos Ridet hoc, inquam, Venus ipsa, rident Cote cruenta. Meanwhile, new youths grow up beneath thy thraldom; Threaten each day to quit thy faithless threshold— For their raw striplings tremble all the mothers, 1 Tua ne retardet Aura maritos.' There are many conjectures as to the sense of the word 'aura' in this passage, for which see Orelli's note. Yonge interprets it 'a metaphor for influence.' Adde, quod pubes tibi crescit omnis, Servitus crescit nova, nec priores Impiæ tectum dominæ relinquunt Sæpe minati. Te suis matres metuunt juvencis, ODE IX. TO C. VALGIUS RUFUS. (In Consolation.) This Valgius, of consular rank, appears to have been much esteemed in his time as a poet. He wrote elegies and epigrams, and had even a high claim to the pretensions of an epic poet, according to the author of the 'Panegyric on Messala' 'Est tibi, qui posset magnis se accingere rebus, Horace might therefore well call upon him to lay aside his elegiac complaints and sing the triumphs of Augustus. He 'Tis not always the fields are made rough by the rains, 'Tis not always the Caspian is harried by storm; Neither is it each month in the year That the ice stands inert on the shores of Armenia ; Nor on lofty Garganus the loud-groaning oaks O my friend, O my Valgius, shall grief last for ever? Yet for ever, in strains which we weep at, thy love is From the rush of the Sun, respite love from its sorrow. But the old man, who three generations lived through, Flowed for ever the tears of his parents and sisters. is said also to have written in prose on the nature of plants, &c. Torrentius endeavours, 'nullo argumento,' to distinguish between C. Valgius Rufus the consul and prose-writer, and T. Valgius Rufus the poet. The Mystes whose loss. Valgius deplores must have been a slave, or of servile origin, as the name denotes-not, as Dacier and Sanadon suppose, the son of Valgius.-See Estré, p. 457. CARM. IX. Non semper imbres nubibus hispidos Usque; nec Armeniis in oris, Amice Valgi, stat glacies iners Tu semper urges flebilibus modis Nec rapidum fugiente Solers. At non ter ævo functus amabilern |