Page images
PDF
EPUB

Expecting absent friends. As thou lov’st her,
Thy love's to me religious, else, does err.
[Ereunt King, BERTRAM, HELENA, Lords, and

Attendants
Laf. Do you hear, monsieur ? a word with you.
Par. Your pleasure, sir?

Laf. Your lord and master did well to make his recantation.

Par. Recantation ?-My lord ? my master?
Laf. Ay; is it not a language, I speak?

Par. A most harsh one, and not to be understood without bloody succeeding. My master ?

Laf. Are you companion to the count Rousillon? Par. To any count; to all counts; to what is man.

Laf. To what is count's man: count's master is of another style.

Par. You are too old, sir : let it satisfy you, you are too old.

Laf. I must tell thee, sirrah, I write man; to which title age cannot bring thee.

Par. What I dare too well do, I dare not do.

Laf. I did think thee, for two ordinaries', to be a pretty wise fellow : thou didst make tolerable vent of thy travel: it might pass; yet the scarfs, and the bannerets about thee, did manifoldly dissuade me from believing thee a vessel of too great a burden. I have now found thee: when I lose thee again, I care not; yet art thou good for nothing but taking up, and that thou’rt scarce worth.

Par. Hadst thou not the privilege of antiquity upon thee,

Laf. Do not plunge thyself too far in anger, lest thou hasten thy trial; which if—Lord have mercy on thee for a hen! So, my good window of lattice, fare

8 — and Attendants.] The old copies have the following stage-direction here : “Parolles and Lafeu stay behind, commenting of this wedding."

for two ORDINARIES,] While I dined in your company twice,

9

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

Par. I most unfeignedly beseech your lordship to make some reservation of your wrongs: he is my good lord; whom I serve above is my master.

Laf. Who? God?
Par. Ay, sir.

Laf. The devil it is, that's thy master. Why dost thou garter up thy arms o'this fashion? dost make hose of thy sleeves ? do other servants so? Thou wert best set thy lower part where thy nose stands. By mine honour, if I were but two hours younger I'd beat thee: methinks, thou art a general offence, and every man should beat thee. I think, thou wast created for men to breathe themselves upon thee.

Par. This is hard and undeserved measure, my lord.

Laf. Go to, sir; you were beaten in Italy for picking a kernel out of a pomegranate : you are a vagabond, and no true traveller. You are more saucy with lords and honourable personages, than the commission of your birth and virtue gives you heraldry?. not worth another word, else I'd call you knave. I

[Exit.

You are

leave you.

Enter BERTRAM.

Par. Good, very good; it is so then :-good, very good. Let it be concealed a while.

Ber. Undone, and forfeited to cares for ever!
Par. What is the matter, sweet heart?
Ber. Although before the solemn priest I have

sworn,
I will not bed her.

Par. What? what, sweet heart?

Ber. O, my Parolles, they have married me! I'll to the Tuscan wars, and never bed her.

2

– than the COMMISSION of your birth and virtue gives you heraldry.) Such is the text of the old copies ; and there is no sufficient reason for making “ commission” and “heraldry” change places, as was done by Malone. The sense is evident without any alteration.

thee well: thy casement I need not open, for I look through thee. Give me thy hand.

Par. My lord, you give me most egregious indignity.

Laf. Ay, with all my heart; and thou art worthy of it.

Par. I have not, my lord, deserved it.

Laf. Yes, good faith, every drachm of it; and I will not bate thee a scruple.

Par. Well, I shall be wiser.

Laf. E'en as soon as thou canst, for thou hast to pull at a smack o' the contrary. If ever thou be'st bound in thy scarf, and beaten, thou shalt find what it is to be proud of thy bondage. I have a desire to hold my acquaintance with thee, or rather my knowledge, that I may say in the default he is a man I know.

Par. My lord, you do me most insupportable vexation.

Laf. I would it were hell-pains for thy sake, and my poor doing eternal: for doing I am past, as I will by thee, in what motion age will give me leave'. [Enit.

Par. Well, thou hast a son shall take this disgrace off me, scurvy, old, filthy, scurvy lord ! Well, I must be patient; there is no fettering of authority. I'll beat him, by my life, if I can meet him with any convenience, an he were double and double a lord. I'll have no more pity of his age, than I would have of—I'll beat him: an if I could but meet him again!

Re-enter LAFEU. Laf. Sirrah, your lord and master's married: there's news for you; you have a new mistress.

10

for thou hast to pull at a smack o' the contrary.) Lafeu here uses “smack” ironically: it is employed again later in this play,(A. iv. sc. 1,) where it is said, that Parolles“ hath a smack of all neighbouring languages.”

I - in what motion age will give me leave.] Edwards has thus explained the meaning of this speech :-“I cannot do much, says Lafeu; doing I am paste as I will by thee in what motion age will give me leave ; i. e. as I will pass by thee as fast as I am able :"--and he immediately goes out.

Par. I most unfeignedly beseech your lordship to make some reservation of your wrongs : he is my good lord; whom I serve above is my master.

Laf. Who? God?
Par. Ay, sir.

Laf. The devil it is, that's thy master. Why dost thou garter up thy arms o' this fashion? dost make bose of thy sleeves ? do other servants so? Thou wert best set thy lower part where thy nose stands. By mine honour, if I were but two hours younger I'd beat thee: methinks, thou art a general offence, and every man should beat thee. I think, thou wast created for men to breathe themselves upon thee.

Par. This is hard and undeserved measure, my lord.

Laf. Go to, sir ; you were beaten in Italy for picking a kernel out of a pomegranate : you are a vagabond, and no true traveller. You are more saucy with lords and honourable personages, than the commission of your birth and virtue gives you heraldry? You are not worth another word, else I'd call you knave. I

[Exit.

leave you.

Enter BERTRAM.

Par. Good, very good; it is so then good, very good. Let it be concealed a while.

Ber. Undone, and forfeited to cares for ever!
Par. What is the matter, sweet heart?
Ber. Although before the solemn priest I have

sworn,
I will not bed her.

Par. What? what, sweet heart?

Ber. O, my Parolles, they have married me! I'll to the Tuscan wars, and never bed her.

2

than the COMMISSION of your birth and virtue gives you HERALDRY.] Such is the text of the old copies ; and there is no sufficient reason for making “commission ” and “heraldry” change places, as was done by Malone. The sense is evident without any alteration.

« PreviousContinue »