Hialmar, though vexed and angry, yields to his friend's rebuke. They spread the sail, and reach Samsoe's isle. When within the bay, they espy a Danish bark at her moorings, and climbing the height to view her. "I ween they had not paced a rood, But they unmoved and silent sate, "a glorious ray From their dark lashes, as they pass'd, They sing the song that foredooms the fate of Hialmar. "Praise to the slain on battle plain! Glory to Odin's deathless train !" To Hialmar they alone are visible. Orvarod heard only the sighing of the wind, and saw nothing but the bounding of the deer. Hialmar mournfully informs his friend of his coming fate,-that he is doomed to fall, and must never again reach his native shores, nor enjoy his proud bride. "Yet not Angantyr's force I fear, But Gondula's immortal spear. I see the stern Valkyriur nigh, All arm'd, and pointing to the sky: Virgins of fate, that choose the slain, They bid me hence to Odin's train," Orvarod, thinking him unmanned by the softness of love, rebuked him in some good soldier-like strains; but, while he is speaking, the Danish champions arrive, wielding their huge clubs and roaring. Hialmar and his giant foe begin their deadly fight, Hialmar's sword cutting into the mace of Angantyr. Meanwhile the seven brothers come forward, and Orvarod turns to sudden flight. He is pursued by the savage crew, whom however he outstrips in speed; and as each brother successively arrives near him, he pierces him with an arrow, till the whole are slain. "Proud Semingar has bit the plain, * * Short is the space those warriors run; They lie in blood, to rise no more." Orvarod then enters to witness the fight between Hialmar and Angantyr, and seats himself on a rock, spectator of the bloody fray. After a severe conflict, in which both are wounded and bleeding, and ill sustaining the fight "On the breathless verge of fate, Angantyr glow'd with shame and hate, Both arms upraised, his ponderous brand The keen point smote Hialmar's crest, On the bleak coast by tempest cast, Shatter'd in battle from the deck Of some huge ship, a blood-stain'd wreck." But Hialmar is also wounded unto death; and, in his latest moments, addresses his friend in these plaintive and elegant lines: "Orvarod, the arm of fate prevails ; Place my cold limbs by Helga's side, He is carried by the maids of war to the abode of Odin and the company of the gods, when all rise from their thrones to greet him, but he, "Drawn back by mournful sympathy, Looks piteous down on Helga's bower, And casts one glance on Samsoe's shore, We now open on the seventh and last Canto, which begins with some reflections on the hope of earthly love surviving its tenement of clay, and accompanying the immortal spirit to Heaven. "Where'er the fleeting soul shall go, Still will our pure affections glow !" And thus Hialmar turns his sight towards Sigtune's towers, and the lovely mourner there, who shall never again behold her lord. In the mean time Orvarod buries the giant brothers under a gloomy pile of stones. "And on the summit placed alone The corpse of Hialmar he embalms and brings home in his vessel. "On a rich pall the chief they laid, In panoply of steel array'd, The iron gauntlet on his hand, And in its grasp the elfin brand." In the meantime the ship is borne, with her precious freight, prosperously home. "The air is calm; the sky serene, Reflected on the waters sheen, Throws its blue mantle o'er the deep, Gliding beneath the moon-beam pale," &c. He dreads to see Hialmar return victorious, whom, instead of defending, he had deceived, and vainly strove to rob of his affianced bride. But he soon discovers the gloomy banners of death, and sees the funeral pall. Struck with remorse and sorrow, he joins the funeral train, which proceeds to Helga's bower. As they approach, they hear her melancholy song rising on the breeze. "Hard is the hopeless damsel's lot, At eve adored, at morn forgot! Nay, tell me nought of faithful loves, O if you climb the mountain's height, The nymph forlorn shall mourn the hour And pour by night her plaintive lay." As the strain was hushed, Orvarod lifted the corpse from the bier, and bore it upright, in its shining armour, into Helga's bower,-but we must, in justice to the poet and the poem, and to our readers, give the remainder of the story in the original text. "He bore it, sheathed in warlike steel, And entering, sudden as the shock Death's ghastly features he display'd As memory and sense return'd, But she did not with one embrace and buried them in one grave. "Then on the gloomy mound he placed Its death-point through his manly breast." And now let us join the poet in his concluding reflections on this melancholy story, that in the morning rose so bright with hope and so rich in love, and which has ended in a night of ruined love and untimely death. "Well may old Ingva wail, and tear While Sweden's loveliest Virgins spread And round the venerated tomb Gigantic mound, which there shall raise To think of wars and beacon fires, This poem, Mr. Herbert informs us, will be found to contain a faithful picture of the manners and superstitions of the period which it represents, "I have (he says) attempted to give it the colouring of poetry, and to temper with chaster ornaments the rude wildness of Scaldic fiction." The poem required simplicity of plot, and characters marked with the strong and simple lines of rude nature; the poet has introduced various passages of description and reflection to relieve the savage features of his heroes and their deeds, and we think succeeded in forming a tale of interest accordant to the manners of the age and the people he has chosen, yet so softened and shaped as to please both by the train of incidents that are described, and the persons who act the various parts in the historic fable. Our only doubt is whether Asbiorn's crime is necessary to the full development of the story, and the proper effect to be produced. Supposing the intended perpetration of the crime to be deferred till after GENT. MAG. VOL. XIX. Hialmar's death, could not his spectre have appeared in the proper juncture, and stopped the shameful deed. Helga might still have died of misery, and her base ravisher of shame. We do not know whether our alteration would square into the framework of the fiction with propriety, not knowing how far, in the Northern mythology, ghosts of dead warriors are allowed to appear at conjunctures that particularly need them ;-but, if it will not, then we would omit Helga's song entirely, fill her brow with double gloom and melancholy, and only show her after her injuries, for one moment, when the corse of Hialmar is introduced. We think the effect left on the mind at the conclusion of Canto five is weakened by the song, which, if sung at all, should be in strains of deeper affliction. Scholar as well as poet, as Mr. Herbert is, we did not expect to find his verse less polished and exact than it is, leaving little room for critical observation. Yet, in one or two instances, we think there is a flatness in the expression, that might easily be amended, as v. 394: Our objection to any single words, or particular expressions, is very confined, yet it would extend to 1. 661: "She spread her white arms sheen!" for the unusual position of the word, as well as for its being a little antiquated, and out of use. "She spread her white arms shining," would hardly be idiomatic or pleasing to ears polite, and if so, sheen still adds to the irregularity. At 1. 872 we read, "Should chase the thoughts of yestrene's fray." This word is familiar to us in Scottish, or Old English ballads, but not in poetry of a higher order, or more regular form; and we do not like the accent on the first syllable, which seems to shorten the second, that is naturally long. At v. 1059 we do not like "love demented." Whether words are correctly used is to be known by authority, by usage, by the idiom and structure of language; but whether they please is another thing, and is to be decided by taste; it is on this ground that we object to the word " demented," though, in our place as critics, we are fortunately not obliged to find another to fill up its vacant place. We do not approve the following rhyme at v. 2457: "Writhing upon the barren moor |