Didattica di lingue affini: spagnolo e italiano |
Common terms and phrases
acquisitivo alcune analogie apprendimento aspetti attività base Bialystok caso di lingue Ciliberti 1991 cognitive commutazione di codice competenza comunicativa complesso comportamentismo contatto contrastiva cortesia culturali dell'apprendimento dialogo didattica discente distanza divergenze diverse docente esempio español fenomeno fonetico fonologia forme allocutive formule funzionale glottodidattica gnolo grammatica grammaticali grammatiche descrittive guistica interferenze interlingue interlinguistiche invece ispanofoni italiani italiano e spagnolo italofoni italofono Krashen l'AC l'acquisizione l'apprendimento l'insegnamento l'italiano lengua lessicali lessico lingua d'arrivo lingua spagnola linguaggio lingue affini lingue straniere livello manuali meccanismi mente metalinguistica metodo metodologiche modalità modello norma nuova lingua Odlin orale parlante percezione pidgin pragmatica presente processo produttive progressione pronomi psicolinguistico rapporto regole relative ricerca riflessione esplicita riflessione metalinguistica rispetto Sánchez scienze cognitive semantica settore sistema linguistico situazioni sociolinguistica Spagna specifiche spesso straniera strategie strutturali strutture studenti studio teoria teorica testi tipologia tipologia linguistica Titone tivi tradizionale traduzione transfer vari varianti viene zione