Page images

4. 3. 10. To make a Musse. A muss means a scramble. According to Halliwell, there was a scrambling game amongst children so called. Brand discusses this (Pop. Ant. 2. 429) : 'In Shakespeare's Antony and Cleopatra, act 1, sc. II, the ancient puerile sport called muss is thus mentioned :

Ant. " When I cry'd, ho!
Like boys unto a muss, kings would start forth,

And cry, your will ?
Jonson used the term in Bartholomew Fair (W ks. 4. 446) :
Cokes. Ods so ! a muss, a muss, a muss, a muss !

(Falls a scrambling for the pears. 4. 3. 13. For the metre, see note on 3. 4. 64.

The injury is | done you, I and bý | him on :ly; 4. 3. 24. Infamous, quasi, in communem famam :

And Matrimony, quasi, matter of Money. 'This is not one of the worst of those idle conundrums, which were once so much in vogue. Even the grave Camden did not disdain to unbend with them ; first taking care, however, to sanction his practice by the laudable example of one Dionysius, like himself, perhaps, a schoolmaster, who "merrily" called mice-holes mysteria, μυστηρια, ότι τους μυς τηρει.'-G. For another example of this sort of thing, see The New Inn (Wks. 5. 336):

Tip. Thou hast good learning in thee : macte, Fly.
Fly. And I say macte to my colonel.
Host. Well macted of them both.
Lord B. They are match'd, i faith.
Tip. But, Fly, why macte?

Fly. Quasi magis aucte.' 4. 3. 33. Don Bias P See the Glossary, s. v. Don. ‘Don, the Spanish

Mister," was often used in a depreciatory manner, influenced by the inimical feeling between the nations, which has been influential in making the stereotyped dark stage villain. Dekker, in The Deuills Answer to Pierce Pennylesse, Wks. I. 90, 93, refers to Don Lucifer, Don Pluto, Don Beelzebub. In his Lanthorne and Candle-Light, 3. 205, Don Lucifer and others occur. Spanish

[ocr errors]



words, in the last half of the sixteenth century, had crept into English, especially in the vocabulary of war. Wheatley, Every Man In, says that in R. Barret's Theorike and Practike of Modern Warres (1598) a third of the words are Spanish.'Henry, note on The Silent Woman 5. 1. 95.

The use of a term with two meanings, one complimentary, the other derogatory, is in keeping with the ambiguity of many of Compass' remarks to Practise, Bias, and Silkworm ; under the form of deference and compliment he expresses a veiled contempt. See 3. 5. 52, and note. 4. 3. 39.

'Slid. See the Glossary. 4. 3. 49. the Court Complement? The elaborate formality of court life, combined with coldness, selfishness, vice, and frivolity, made the courtier the subject of some of Jonson's strongest satire. See Every Man Out, Cynthia's Revels, and The Poetaster.

4.4.7. A Viper, that hast eat a passage through me. In Brand's Pop. Antiq. (3. 379) there is a reference to the vulgar belief 'that young vipers destroy the old females when they come to the birth, and strike the male dead at the instant of their conception. Cf. also Pericles 1. 1. 64:

I am no viper, yet I feed
On mothers's flesh which did me breed.

4. 4. 16. Thou bird of night. Polish, in her anger, compares Nurse Keep to an owl or a raven. Both of these were considered birds of ill-omen ; see Brand's Pop. Antiq. 3. 206–12.

4. 4. 25. the She-man-Divell in putt'd sleeves. Women as well as men wore huge sleeves. For a true idea of the extravagance of dress at that time, one should see illustrations : on page 1 of Stephen Gosson's Pleasant Quippes for Upstart Newfangled Gentlewomen there is one showing puffed sleeves and hooped skirts; there are also excellent illustrations in Stubbes, pp. 21, 23, and 24. He considers the variety of sleeves worn entirely too great (pp. 74ff.). On p.73 of Stubbes there is a paragraph which throws light on the expression, she-man-devil : ^ The Women also there haue dublets & Ierkins, as men haue heer, buttoned up the brest, and made with wings, welts, and pinions on the shoulder points, as mans apparel is for all the world; & though this be a kinde of attire appropriate onely to man, yet they blush not to wear it; and if they could as wel chaunge their sex, & put on the kinde of man, as they can weare apparel assigned onely to man, I think they would as verely become men indeed, as now they degenerat from godly, sober women, in wearing this wanton lewd kinde of attire, proper onely to man ... Wherefore these Women may not improperly be called Hermaphroditi, that is, Monsters of both kindes, half women, half men. For further information on the costume of the period, see Stubbes, Anat. Abus. chap. 4; Gosson, Pleasant Quippes for Upstart Newfangled Gentlewomen; Planché, Cyclopædia of Costume ; and Fairholt, Costume in England.

4. 4. 39. The Practice of Piety. This was a work by Lewis Bayly, Bishop of Bangor. It attained extraordinary popularity in Puritan circles. Its aim was to direct a Chriatian how he may please God. The date of its first publication is not known ; but in 1613 it had reached its third, and in 1792 its seventy-first edition. It was translated into French, Italian, Dutch, German, Swedish, Welsh, Hungarian, and Polish. In 1665 John Eliot translated it into the language of the Massachusetts Indians. In popularity it rivaled The Whole Duty of Man. “It was part of the scanty portion that Bunyan's wife brought to her husband's home, and to its perusal he ascribes the first dawn of his fervid spiritual experiences.'-—DNB., and Bibl. Amer., Vol. 1.

4. 4. 40. a practice of impiety. An impious plot or scheme. See the Glossary, s. v. Practise.

4. 4. 48. Conjur'd a spirit up I sha' not lay againe ? Cf. The New Inn (W ks. 5. 371–2):

Beware you do not conjure up a spirit
You cannot lay.

4. 4. 51. pray of. “In Early English of is used for from, out of, off, as in “ He lighted of his steed, arose of the dead.” The leaves fall of the tree" (Abbott, $ 165).


4. 5. 16.

4. 5.9. a newes. News is now considered plural, but NED. cites passages from 1566 to 1897 in which it is construed as singular. In the 15th century it had the form newesse, a singular form.

For the metre, see notes on 2. 5. 44; 1. I. 28. Where Íle | intreat | you not to your losse, | be leeve it. 4. 6. 4. For the metre, see note on 2. 5. 44.

The Clarke knowes mé | and trusts | me. Ha you

| the Par son ? 4.6. 8. For the metre, see notes on 1. 1. 61 ; 1. 1. 28. And pré vent that. But take your Li | cence with you,

4. 6. 10. For the metre, see note on 1. 3. 16. Ile doe it for you, I stay you | with us | at his church,

4.6. 17. the Projects generall. Jonson here alludes to the system of patents and monopolies which he satirized in The Fox and The Devil is an Ass. In this system there were two agents regularly distinguished—the patentee, sometimes also called the projector, whose part it is to supply the funds for the establishment of the monopoly, and, if possible, the necessary influence at court; and the actual projector or inventor, who undertakes to furnish his patron with various projects of his own device. For Jonson's satire of the projector, see Sir Politick Would-be in The Fox, and Merecraft in The Devil is an Ass. For a discussion of the monopolysystem, see W. S. Johnson's edition of The Devil is an Ass, Introduction, p. lviii. The phrase, Surveyor of the Projects generall, means the examiner or supervisor of the royal patents and monopolies.

4. 6. 19. a right hand. For the use of right, meaning, as applied to persons, `judging, thinking or acting in accordance with truth,' see The Staple of News (Wks. 5. 225) :

P. jun. Whence have you this news ?
Fit. From a right hand, I assure you.

4. 6. 26.

Noble Parson Palate, Thou shalt be a marke advanc't : here's a peece. 'Here is a string of puns: the mark (125. 4d.) added to the noble (6s. 8d.) made up the piece,'—G. See also the Glossary.

4.6. 41. a spic'd excuse. For the use of spiced in the sense of over-nice in matters of conscience, see Chaucer, Prologue 525–6:

He wayted after no pompe and reverence,

Ne maked him a spyced conscience. Also Bartholomew Fair (W ks. 4. 364) :

Quar. I remember that too; out of a scruple he took, that, in spiced conscience, those cakes he made, were served to bridals, may-poles, morrices, and such profane feasts and meetings.

4. 6. 47. Doe you heare, Sir P Here is an opportunity for stage-business, the ejaculation which Palate is supposed to have uttered being left to the actor.

4. 6. 48. By an unusual accent the verse may be scanned as regular;

No, no, | it matters not. Can you thinke Sir 4.6. 51. a Poesie. “It was formerly the custom to engrave mottoes or posies upon wedding, betrothal and other rings, and books of these mottoes were published. One of these, Love's Garland, appeared in 1624, and again in 1674. In the latter year was also published Cupid's Posies for Bracelets, Handkerchers, and Rings, with Scarfes, Gloves, and other things :

Written by Cupid on a day
When Venus gave me leave to play.
The lover sheweth his intent
By gifts that are with posies sent.

-Wheatley, Every Man In p. 159. Jonson alludes to this custom in Every Man In (Wks. 1.51); Bartholomew Fair (W ks. 4. 424); and Cynthia's Revels (W ks. 2. 358).

4.7.4. would. Requires to (see Abbott, $ 329).

« PreviousContinue »