Page images

Have borne them nearer; and the nearer sight, Advantag'd more, contemplates them aright. Their lofty summits crested high, they show, With mingled sleet, and long-encumbent snow. The rest is ice. Far hence, where, most severe, Bleak winter well-nigh saddens all the year, Their infant growth began. He bade arise Their uncouth forms, portentous in our eyes. Oft as dissolv'd by transient suns, the snow Left the tall cliff to join the flood below; He caught, and curaled with a freezing blast The current, ere it reach'd the boundless waste. By slow degrees uprose the wondrous pile, And long successive ages rollid the while ; Till, ceaseless in its growth, it claim'd to stand, Tall as its rival mountains on the land. Thus stood, and, unremovable by skill, Or force of man, had stood the structure still ; But that, tho' firmly fix'd, supplanted yet By pressure of its own enormous weight, It left the shelving beach-and, with a sound That shook the bellowing waves and rocks around. Self-launch’d, and swiftly, to the briny wave, As if instinct with strong desire to lave, Down went the pond'rous mass. So bards of 0.d, How Delos swam th' Ægean deep, have told, But not of ice was Delos. Delos bore Herb, fruit, and flow'r. She, crown'd with laurel, wore, Ev'n under wintry skies, a summer smile ; And Delos was Apollo's fav'rite islo. But, horrid wand'rers of the deep, to you He deems cimmerian darkness only due. Your hated birth he deign'd not to survey, But, scornful, turn'd his glorious eyes away. Hence! Seek your home, nor longer rashly dare The darts of Phæbus, and a softer air ; Lest ye regret, too late, your native coast, In no congenial gulf for ever lost!



[March, 20, 1799.) OBSCUREST night involv'd the sky;

Th’ Atlantic billows roar'd, When such a destin'd wretch as I,

Wash'd headlong from on board, Of friends, of hope, of all bereft, His floating home for ever left.



No braver chief could Albion boast,

Than he, with whom he went,
Nor ever ship left Albion's coast,

With warmer wishes sent.
He lov'd them both, but both in vain,
Nor him beheld, nor her again.

Not long beneath the whelming brine,

Expert to swim, he lay :
Nor soon he felt his strength declino,

Or courage dic away;
But wag'd with death a lasting strife,
Supported by despair of life

He shouted ; nor his friends had fail'd

To check the vessel's course,
But so the furious blast prevail'd,

That, pitiless, perforce,
They left their outcast mate behind,
And scudded sti:l before the wind.

Some succour yet they could afford ·

And, such as storms allow,
The cask, the coop, the floated cord,

Delay'd not to bestow


But he (they knew) nor ship nor shore, Whate'er they gave,

should visit more.

Nor, cruel as it seem'd, could he

Their haste himself condemn,
Aware that flight, in such a sea,

Alone could rescue them;
Yet bitter felt it still to die
Deserted, and his friends so nigh.

He long survives, who lives an hour

In ocean, self-upheld :
And so long he, with unspent pow'r

His destiny repellid :
And ever as the minutes flew,
Entreated help, or cried-—"Adieu""

At length, his transient respite past,

His comrades, who before
Had heard his voice in ev'ry blast,

Could catch the sound no more.
For then, by toil subdu'd, he drank
The stifling wave, and then he sank.

No poet wept him: but the page

Of narrative sincere,
That tells his name, his worth, his age

Is wet with Anson's tear.
And tears by bards or heroes shed
Alike immortalize the dead.

I therefore purpose not, or dream,

Descanting on his fate,
To give the melancholy themo

A more enduring date.
But misery still delights to trace
Its semblance in another's case

No voice divine the storni allay'd,

No light propitious shone ;
When, snatch'd from all effectual aid,

We perish'd each alone :
But I beneath a rougher sea,
And whelm'd in deeper gulfs than he

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

THREICIUM infantem, cum lucem intravit et auras

Fletibus excepit mestus uterque parens. Threicium infantem, cum luce exivit et auris,

Extulit ad funus lætus uterque parens. Interea tu Roma ; et tu tibi Grecia plaudens,

Dicitis, hæc vera est Thraica barbaries.
Lætitiæ causam, causamque exquirite luctus;

Vosq'ue est quod doceat Thraica barbaries.



THRACIAN parents, at his birth,

Mourn their babe with many a tear,
But with undissembled mirth

Place him breathless on his bier.

Greece and Rome with equal scorn,

“O the savages !” exclaim,
" Whether they rejoice or mourn,

Well entitled to the name !"

But the cause of this concern,

And this pleasure would they traco,
Even they might somewhat learn

From the savages of Thrace



Per Libyæe Androcles siccas errabat arenas !

Qui vagus iratum fugerat exul herum. Lassato tandem fractoquo labore viarum,

Ad scopuli patuit cæca caverna latus Hanc subit; et placido dederat vix membra sopori

Cum subito immanis rugit ad antra leo ; Ille pedem attollens læsum, et miserabilo murmur

Edens, quia poterat voce, precatur opem.

« PreviousContinue »