Page images
PDF
EPUB

Manabit ad plenum benigno

Ruris honorum opulenta cornu.

Hic in reducta valle Caniculæ

Vitabis æstus, et fide Teïa

Dices laborantes in uno

Penelopen vitreamque Circen.

Hic innocentis pocula Lesbii
Duces sub umbra; nec Semeleïus
Cum Marte confundet Thyoneus
Prælia, nec metues protervum

Suspecta Cyrum, ne male dispari
Incontinentes injiciat manus,

Et scindat hærentem coronam
Crinibus, immeritamque vestem.

of the goat which fostered Jupiter, broken off and filled with fruits; then, the emblem of plenty. Ov. Fast. v. 123.

17. reductâ, 'retired, winding' Epod. ii. 11.

18. fide Teia, with the string (i. e. lyre) of Anacreon of Teos.' He flourished B. c. 530; fragments only of his poetry remain. The Odes which pass under his name are spurious.

19. laborantes. In love with the same hero.

20. vitream. Epithet of the sea, transferred to the sea-goddess.

[blocks in formation]

23. Semeleïus Thyoneus. Thyone was another name for Semele, mother of Bacchus. For a list of the names of Bacchus, see Ovid, Metam. iv. 11.

Two occur in the next ode. Evius, from the cry Evœ, Gr. evoî; and Bassareus, from the wolf-skin (Baσσapís) worn by the Thracian Bacchanalians, whence βασσαρέω, Anacr. Frag. 63.

26. incontinentes. So Spenser's description of Wrath; "For of his hands he had no government." F. Qu. 1. iv. 34.

CARMEN XVIII.

AD VARUM.

NULLAM, Vare, sacra vite prius severis arborem
Circa mite solum Tiburis et monia Catili.
Siccis omnia nam dura deus proposuit, neque
Mordaces aliter diffugiunt sollicitudines.

Quis post vina gravem militiam aut pauperiem crepat? 5
Quis non te potius, Bacche pater, teque, decens Venus?
At ne quis modici transiliat munera Liberi,
Centaurea monet cum Lapithis rixa super mero
Debellata, monet Sithoniis non levis Euius,
Quum fas atque nefas exiguo fine libidinum
Discernunt avidi. Non ego te, candide Bassareu,
Invitum quatiam: nec variis obsita frondibus
Sub divum rapiam. Sæva tene cum Berecyntio
Cornu tympana, quæ subsequitur cæcus Amor sui,

[blocks in formation]

1. From Alcæus, Fr. 44: Mn0èv ἄλλο φυτεύσῃς πρότερον δένδριον ἀμπέλω.

2. See on Carm. 1. vii. 13. Catilius, another form for Catillus.

3. siccis, the abstemious;' Carm. IV. v. 39., the converse of uvidus. 8. Carm. II. xii. 5.

The battle at the marriage feast of Pirithous and Hippodamia: Ov. Met. xii. 210. sqq.

9. Sithoniis, the Thracians,' whose excess was proverbial. Cp. Carm. I. xxvii. 1.

[ocr errors]

10

[blocks in formation]

Et tollens vacuum plus nimio Gloria verticem,
Arcanique Fides prodiga, perlucidior vitro.

15

CARMEN XIX.

DE GLYCERA.

MATER Sæva Cupidinum,

Thebanæque jubet me Semeles puer,
Et lasciva Licentia,

Finitis animum reddere amoribus.
Urit me Glyceræ nitor

Splendentis Pario marmore purius :

Urit grata protervitas,

Et vultus nimium lubricus adspici.

In me tota ruens Venus

Cyprum deseruit; nec patitur Scythas,
Et versis animosum equis

Parthum dicere, nec quæ nihil attinent.

Hic vivum mihi cespitem, hic

Verbenas, pueri, ponite, thuraque
Bimi cum patera meri:

Mactata veniet lenior hostia.

15. plus nimio. The common phrase is plus æquo; but see Carm. 1. xxxiii. 1., Epist. I. x. 30. 16. Cf. Epist. I. v. 16.

ODE XIX.

Glycera, a Greek name; again in Carm. I. xxx. 3. Its diminutive, Glycerium, is in Terence's Andria.

8. lubricus. Properly used of slippery ground; hence, unsafe,' i. e. of dangerous power or fascination.

5

10

15

9. tota ruens, i. e. with all her power. Eur. Hipp. 443., v πоAAN ῥυῇ.

14. verbenas, herbs torn up with their roots and earth from some sacred place. See the word sagmina in the Dict. of Antiquities.

15. Bimi meri. Above, Carm. 1. ix. 7., quadrimum.

16. On sacrifices to Venus, Orell. quotes Tac. Hist. ii. 3.

CARMEN XX.

AD MECENATEM.

VILE potabis modicis Sabinum
Cantharis, Græca quod ego ipse testa
Conditum levi, datus in theatro
Quum tibi plausus,

Care Mæcenas eques, ut paterni
Fluminis ripe, simul et jocosa
Redderet laudes tibi Vaticani
Montis imago.

Cæcubam et prelo domitam Caleno
Tu bibes uvam: mea nec Falernæ
Temperant vites, neque Formiani
Pocula colles.

10

[blocks in formation]

Vos lætam fluviis et nemorum coma,

Quæcunque aut gelido prominet Algido,
Nigris aut Erymanthi

Silvis, aut viridis Cragi :

Vos Tempe totidem tollite laudibus,
Natalemque, mares, Delon Apollinis,
Insignemque pharetra

Fraternaque humerum lyra.

Hic bellum lacrimosum, hic miseram famem

Pestemque a populo, principe Cæsare, in

Persas atque Britannos

Vestra motus aget prece.

5

10

15

CARMEN XXII.

AD ARISTIUM FUSCUM.

INTEGER vitæ scelerisque purus
Non eget Mauris jaculis, neque arcu,
Nec venenatis gravida sagittis,

Fusce, pharetra :

Sive per Syrtes iter æstuosas,
Sive facturus per inhospitalem

[blocks in formation]

ODE XXII.

5

Aristius Fuscus, a poet and friend of Horace, mentioned again in Sat. I. ix. 61., I. x. 83., and Epist. i. 10.

5. See Carm. II. vi. 3.

æstuosas. Carm. 11. vii. 16. Orell. prefers the sense of burning,' quoting Carm. 1. xxxi. 5., Cic. ad Att. V. xiv. 1., Catull. vii. 4.

6, 7. Caucasum, the great range between the Black and the Caspian Sea, rising to the height of 9600 feet.

inhospitalem. Orell. cf. Esch.

« PreviousContinue »