Manabit ad plenum benigno Ruris honorum opulenta cornu. Hic in reducta valle Caniculæ Vitabis æstus, et fide Teïa Dices laborantes in uno Penelopen vitreamque Circen. Hic innocentis pocula Lesbii Suspecta Cyrum, ne male dispari Et scindat hærentem coronam of the goat which fostered Jupiter, broken off and filled with fruits; then, the emblem of plenty. Ov. Fast. v. 123. 17. reductâ, 'retired, winding' Epod. ii. 11. 18. fide Teia, with the string (i. e. lyre) of Anacreon of Teos.' He flourished B. c. 530; fragments only of his poetry remain. The Odes which pass under his name are spurious. 19. laborantes. In love with the same hero. 20. vitream. Epithet of the sea, transferred to the sea-goddess. 23. Semeleïus Thyoneus. Thyone was another name for Semele, mother of Bacchus. For a list of the names of Bacchus, see Ovid, Metam. iv. 11. Two occur in the next ode. Evius, from the cry Evœ, Gr. evoî; and Bassareus, from the wolf-skin (Baσσapís) worn by the Thracian Bacchanalians, whence βασσαρέω, Anacr. Frag. 63. 26. incontinentes. So Spenser's description of Wrath; "For of his hands he had no government." F. Qu. 1. iv. 34. CARMEN XVIII. AD VARUM. NULLAM, Vare, sacra vite prius severis arborem Quis post vina gravem militiam aut pauperiem crepat? 5 1. From Alcæus, Fr. 44: Mn0èv ἄλλο φυτεύσῃς πρότερον δένδριον ἀμπέλω. 2. See on Carm. 1. vii. 13. Catilius, another form for Catillus. 3. siccis, the abstemious;' Carm. IV. v. 39., the converse of uvidus. 8. Carm. II. xii. 5. The battle at the marriage feast of Pirithous and Hippodamia: Ov. Met. xii. 210. sqq. 9. Sithoniis, the Thracians,' whose excess was proverbial. Cp. Carm. I. xxvii. 1. 10 Et tollens vacuum plus nimio Gloria verticem, 15 CARMEN XIX. DE GLYCERA. MATER Sæva Cupidinum, Thebanæque jubet me Semeles puer, Finitis animum reddere amoribus. Splendentis Pario marmore purius : Urit grata protervitas, Et vultus nimium lubricus adspici. In me tota ruens Venus Cyprum deseruit; nec patitur Scythas, Parthum dicere, nec quæ nihil attinent. Hic vivum mihi cespitem, hic Verbenas, pueri, ponite, thuraque Mactata veniet lenior hostia. 15. plus nimio. The common phrase is plus æquo; but see Carm. 1. xxxiii. 1., Epist. I. x. 30. 16. Cf. Epist. I. v. 16. ODE XIX. Glycera, a Greek name; again in Carm. I. xxx. 3. Its diminutive, Glycerium, is in Terence's Andria. 8. lubricus. Properly used of slippery ground; hence, unsafe,' i. e. of dangerous power or fascination. 5 10 15 9. tota ruens, i. e. with all her power. Eur. Hipp. 443., v πоAAN ῥυῇ. 14. verbenas, herbs torn up with their roots and earth from some sacred place. See the word sagmina in the Dict. of Antiquities. 15. Bimi meri. Above, Carm. 1. ix. 7., quadrimum. 16. On sacrifices to Venus, Orell. quotes Tac. Hist. ii. 3. CARMEN XX. AD MECENATEM. VILE potabis modicis Sabinum Care Mæcenas eques, ut paterni Cæcubam et prelo domitam Caleno 10 Vos lætam fluviis et nemorum coma, Quæcunque aut gelido prominet Algido, Silvis, aut viridis Cragi : Vos Tempe totidem tollite laudibus, Fraternaque humerum lyra. Hic bellum lacrimosum, hic miseram famem Pestemque a populo, principe Cæsare, in Persas atque Britannos Vestra motus aget prece. 5 10 15 CARMEN XXII. AD ARISTIUM FUSCUM. INTEGER vitæ scelerisque purus Fusce, pharetra : Sive per Syrtes iter æstuosas, ODE XXII. 5 Aristius Fuscus, a poet and friend of Horace, mentioned again in Sat. I. ix. 61., I. x. 83., and Epist. i. 10. 5. See Carm. II. vi. 3. æstuosas. Carm. 11. vii. 16. Orell. prefers the sense of burning,' quoting Carm. 1. xxxi. 5., Cic. ad Att. V. xiv. 1., Catull. vii. 4. 6, 7. Caucasum, the great range between the Black and the Caspian Sea, rising to the height of 9600 feet. inhospitalem. Orell. cf. Esch. |