Page images
PDF
EPUB

stones of the arms of the lord from the house of the Carmelite Brethren of Hulne, and for setting up the same on the outer gate of the tower of the castle of Alnwick, 108.

The valuable survey made by Clarkson, which has already thrown so much light upon the early state of all those buildings belonging in his day to the Percies, continues the same assistance respecting the abbey of Hulne. It is printed in an extended form in the Appendix, and gives us a good idea of the condition of the buildings soon after the Reformation. But as references have been given on the ground-plan, as far as the conventual arrangements now existing will allow, it is unnecessary to enter into any further description.

At the dissolution, the whole revenues were valued at 1947. 78., which was a small sum for the support of the brethren and the maintenance of the buildings.

Within an easy walk by the side of the Alne we come to Alnwick Abbey.

CHAPTER XV.

ALNWICK ABBEY.

THIS ecclesiastical building, of which unhappily only a gateway now remains, was also the foundation of the De Vesci family. The Chronicle of Alnwick Abbey, which has been preserved amongst the Harleian Manuscripts, and which is printed in the Appendix to the present volume, states that Eustace Fitz-John and his wife gave to Baldwin their clerk the church of Lesbury, with the chapels of Houghton, Alnemouth, and Alnwick, with all their appendages, for its endowment. Eustace Fitz-John had already built his castle on the higher ground in the neighbourhood, and in the 1147 he proceeded to found the abbey.

year The charter of foundation is printed in the notes,* from

*Carta Fundationis Abbatiæ de Alnewicke, recitans et confirmans diploma Henrici de Percy comitis Northumbria. Henricus Percy Comes Northumbriæ, dominus honorum de Cokirmouth et Petworth; dominus de Percy, Lucy, Poynyngs, Fitz-Payn, et Bryanem; ac guardianus generalis orientalium, et mediarum marchiarum Angliæ, versus partes Scotiæ, ac inclytissimi Ordinis Garterii miles; omnibus et singulis, ad quos præsentes literæ pervenerint, salutem. Noveritis nos præfatum comitem inspexisse quandam cartam confirmationis domini Henrici Perci quinti, domini de Alnewike, factam Abbati et Conventui de Alnewike, et eorum successoribus, in hæc verba. Universis sanctæ matris ecclesiæ filiis, tam futuris, quam præsentibus præsentes literas inspecturis, Henricus dominus de Percy, quintus dominus de Alnewic, salutem in Domino. Noveritis nos inspexisse cartam Eustachii filii Johannis, fundatoris abbatiæ beatæ Mariæ de Alnewic, quam fecit abbati et conventui ejusdem loci, in hæc verba:

Carta Fundationis Abbatiæ de Alnewik.

Eustachius filius Johannis, Willielmo episcopo Dunelmensi et capitulo, et archidiacono, et omni clericatui episcopatus Dunelmi, et omnibus suis clericis et laicis, Francis et Anglicis totius terræ suæ de Northumberland, omnibusque filiis sanctæ Dei ecclesiæ, salutem. Scitote me dedisse, concessisse, et hâc meâ cartâ confirmasse, Deo et canonicis de Alnewic, qui sunt de ordine Præmonstratensis ecclesiæ, pro salute animæ meæ, et remissione peccatorum meorum; nec non pro salute animæ patris et matris meæ, et pro animâ Ivonis de Vescy, et omnium antecessorum meorum, et pro salute Willielmi de Vescy filii mei, et omnium puerorum meorum, ecclesiam de Lesbury, cum omnibus appendiciis suis, et nominatim cum capella de Howghton, et cum capella de Sancto Walerico, et omnibus decimis ad illud pertinentibus; et nominatim cum omnibus decimis de dominiis meis de Lesseburgh et Hoghton. Scilicet, de biadis, et salinis, et de molendinis meis, et capellam de Alnewic, cum omnibus ap

which it appears that the grant was made to the Premonstratensian order, then first settled in England, for the safety of Eustace Fitz-John's soul, and the remission of his sins;

pendiciis suis, ad abbatiam fundandam, cum omnibus decimis dominiorum meorum et molendinorum meorum de Alnewic; et totam villam de Huiclif, cum medietate hominum ejusdem villæ in morâ ; et in plano, sicut via vadit de Alnewic versus Roke, in manu sinistrâ, usque ad divisas de Rok, cum bosco pertinenti ad eandem villam; scilicet, ab Hindone usque in Alnam; et cum his, duas partes de decimis totius dominii mei de Tughala, in blado et in molendino, et cunctis aliis rebus ejusdem dominii. Et similiter duas partes de decimis de dominio meo, et molendino de Newham, et de omnibus aliis rebus ejusdem dominii. Et duas partes de decimis, de dominio et molendino, et cunctis aliis rebus ejusdem dominii. Et omnes decimas de piscariis meis, et de cervis, bissis, et porcis, quos canes mei capient de motu meo. Et duas partes de decimâ equarum mearum, dum extra parochiam de Alnewic fuerint. Et unam mensuram in burgo de Sancto Walerico, et de Hegsend de decimis Arnulfi duas partes.

Quare volumus et concedimus et firmiter præcipimus, quod prædicti canonici hæc omnia prædicta habeant, et possideant benè, in pace et honorificè, liberè, et quietè, in propriam elemosinam. Et præterea concedimus, et cartâ nostrâ confirmavimus ecclesiam Sancti Wilfridi de Gysnes, quam Richardus Tysone eisdem canonicis dedit in perpetuam elemosinam, cum mensurâ unâ et duabus bovatis terræ in eadem villâ; et cum Halghe, ubi est ecclesia, cum Ridleia, et cum Morwickhalghe sicut Ricardus eis concessit. Et de bosco suo quantum potuerint, et voluerint exartare, et molere ad molendinum suum, sicut multura; et facere molendinum in feodo suo super Cochet, si potuerint. Et unam salinam in Werkwordia. Testibus, Hugone sacerdote de Tughala, et Patric Willielmo capellano, et Archill sacerdote, Bernardo clerico, Stephano de Dunelm, Ricardo Tysone, Papady, Rogero Malcall, Richardo de Rok, Ada Murdack, Ada vicecomite, Radulfo de Tung, Willielmo Tysone, Waltero filio Mayn, Ivone de Vescy, Arnulpho de Morwic, Rodberto Puero, Arnulpho de Heysende.

Item inspeximus quandam cartam Willielmi de Vescy filii Eustachii, filii Johannis, factam eisdem abbati et conventui in hæc verba. H. Dei gratiâ Dunelm. episcopo, et archidiaconis ejusdem ecclesiæ, et omnibus sanctæ matris ecclesiæ

T

filiis, tam futuris quam præsentibus, Willielmus de Vescy salutem: Sciatis me dedisse, concessisse, et hâc meâ cartâ confirmasse Deo, et ecclesiæ Sanctæ Mariæ de Alnewic, et canonicis ordinis Præmonstratensis, ibidem Deo servientibus, ecclesiam de Chetton, cum omnibus pertinentiis suis, in liberam et perpetuam elemosinam, pro salute animæ meæ, et patris mei Eustachii, et matris meæ Beatricis, et antecessorum meorum. Quare volumus, &c. His testibus, Galfrido capellano de Alnewic, Matheo et Galfrido capellanis castelli de Alnewic, Johanne vicecomite, Hugone de Morwic, Willielmo Tysone, Waltero Batail, Richardo Manteland, Germano Tysone, Symone Lucres, Radulfo Brunne, Helia Brunne, Waltero de Maners, Rogero de Estington, Willielmo de Muschmaps, Radulfo de Roces, Reginaldo.

Inspeximus etiam aliam cartam ejusdem Willielmi factam eisdem abbati et conventui in hæc verba. H. Dei gratiâ Dunelmensi episcopo, et archidiacono ejusdem ecclesiæ, et omnibus clericis Northumbriæ, et laicis, cunctisque sanctæ matris ecclesiæ filiis, Willielmus de Vescy, salutem: Notum vobis omnibus fiat, nos dedisse et concessisse abbatiæ de Alnewic, et canonicis ibidem Deo servientibus, ecclesiam de Chaulingham in perpetuam elemosinam. Testibus hiis scilicet Alano clerico de Hesebrugia, Thoma de Maners, Hugone sacerdote de Chetton, Galfrido de Valoines, et Arnulpho dapifero.

Inspeximus etiam aliam cartam ejusdem Willielmi de Vescy factam prænominatis religiosis viris in hæc verba. Henrico Dei gratiâ Dunelm. episcopo, et archidiacono ejusdem ecclesiæ, et omnibus sanctæ matris ecclesiæ filiis, Willielmus de Vescy, salutem. Sciatis me concessisse et hâc præsenti cartâ nostrâ confirmasse Deo et ecclesiæ Sanctæ Mariæ de Alnewic, et canonicis ordinis Præmonstratensis ibidem Deo servientibus, ecclesiam de Alneham, cum omnibus pertinentiis suis, in liberam et perpetuam elemosinam, pro salute animæ nostræ, et patris nostri Eustachii, et matris nostræ Beatricis; necnon et omnium antecessorum nostrorum. Quare volumus, &c. Hiis testibus Petro de Roos, Waltero de Bolbec, Thoma de Muscampes, Willielmo de Vescy, Ada de Carl, Radulfo filio Mayne, Randulfo Brunne, Thoma de Bolesdone, Simone de Hansell, Rogero de Rembell.

also for the souls of his father and mother, Ivo de Vescy and all his ancestors, for the safety of William de Vescy, his son, and all his boys. To the advowsons already named he added the tithes of corn, saltpans, and mills at Lesbury and Houghton, the chapel of Alnwick, and tithes of all the demesnes, the entire village of Wyclif, with a part of the

[graphic][merged small][subsumed]

men, two portions of the tithes of Tughall and Newham, the church of St. Wilfrid at Guysons, besides privileges in other places, which are set forth below.

William, his son, who assumed the name of De Vescy, confirmed his father's charters, adding to them the church of Chatton, for the benefit of his father Eustace and his mother Beatrice. To this he subsequently joined the churches of Chillingham and Alnham. When near the close of his

« PreviousContinue »