Page images
PDF
EPUB

5. A fifth Asclepiad, c. 11. and 18. A tetrameter choriambic (with a half foot at the beginning and end of the verse):

6. The common Sapphic stanza, C. 2.

vu-u-u (ter)

7. Another variety of the Sapphic, C. 8.

8. The common Alcaic stanza, C. 9.

u-uh (bis)

y-v

9. The Alcmanic (from Alcman, a Spartan lyric poet), C. 7. A dactylic hexameter verse, followed by a tetrameter.

10. Hipponactean (from Hipponax, more known as the inventor of the Scazon Iambic). A trochaic dimeter catalectic, followed by an iambic trimeter catalectic, C. ii. 18.

[ocr errors]

11. The Ionic à minore (uu--), C. iii. 12. shown by Bentley, in his note, to consist of strophes or periods of ten feet.

The remaining metres are called Archilochian :

12. One (the fourth Arch.) is in C. 4.; the first verse consisting of a dactylic tetrameter and three trochees, the second of a trimeter iambic catalectic.

13. Another (the first Arch.) is in C. iv. 7, consisting of a dactylic hexameter followed by a penthemimer.

Two more varieties of the Archilochian are found in Epod. 11. and 13.; but the principal metre in the Epodes is the Iambic.

a

Q. HORATII FLACCI CARMINUM

LIBER PRIMUS.

CARMEN I.

AD

MÆ CENATE M.

5

MÆCENAS atavis edite regibus,
O et præsidium et dulce decus meum,
Sunt quos curriculo pulverem Olympicum
Collegisse juvat, metaque fervidis
Evitata rotis palmaque nobilis
Terrarum dominos evehit ad Deos ;
Hunc, si mobilium turba Quiritium
Certat tergeminis tollere honoribus ;
Illum, si proprio condidit horreo
Quid quid de Libycis verritur areis.
Gaudentem patrios findere sarculo
Agros, Attalicis conditionibus

10

1. Caius Cilnius Mæcenas. Hisprise. 19. Feasts. 23. War. 25. birthday is celebrated, Carm. 1v. xi. Hunting. 29. Poesy. With the 18. His ancestry referred to, Carm. first few lines and their general scope III. xxix. 1. ; Sat. I. vi. 1. The Cilnii compare Pindar, Fragm. 139. were an ancient and leading house at 8. tergeminus, threefold. The ofArretium : Liv. x. l.

fices of ædile, prætor, consul, which 3. Description of the various objects formed the political decursus honoof men's ambition. 3-6. The chariot rum at Rome.

7. Political distinction. 9. 10. Libya, the granary of Rome : Commercial wealth. 11. Home oc- cp. Sat. 11. iii. 87. cupations. 15. Mercantile enter- 12. i. e, by unbounded wealth.

race.

15

20

Nunquam dimoveas, ut trabe Cypria
Myrtoum pavidus nauta secet mare.
Luctantem Icariis fluctibus Africum
Mercator metuens, otium et oppidi
Laudat rura sui ; mox reficit rates
Quassas, indocilis pauperiem pati.
Est qui nec veteris pocula Massici,
Nec partem solido demere de die
Spernit, nunc viridi membra sub arbuto
Stratus, nunc ad aquæ lene caput sacræ.
Multos castra juvant, et lituo tubæ
Permixtus sonitus, bellaque matribus
Detestata. Manet sub Jove frigido
Venator, teneræ conjugis immemor,
Seu visa est catulis cerva fidelibus,
Seu rupit teretes Marsus aper plagas.
Me doctarum hederæ præmia frontium
Dîs miscent superis: me gelidum nemus
Nympharumque leves cum Satyris chori
Secernunt populo, si neque tibias
Euterpe cohibet, nec Polyhymnia
Lesboum refugit tendere barbiton.

25

30

Attalus 1II., king of Pergamus, in on the day,' " tempestivis conleft the kingdom by will to the viviis,' Cic. pro Archiâ, vi. (the Romans 133 B.C. Cp. Carm. II. xviii. context of which corresponds nearly 5.

to this ode). 14. Myrtoum, the sea S. of Eubea. 23. Lituus used by the cavalry, Plin. iv. 9. and 18.

“ acutus est sonus (i.e. “ the shrilí 15. Icarium mare, “ inter Samum clarion”) tubæ gravis:” Schol. The et Myconum.” Ibid.

tuba was a straight trumpet : Ov. Africum, the S.W. wind: præceps, Met. i. 98. Carm. iii. 12.; creber procellis, Æn. 25. Sub Jove, in the open air. Sub i. 85.

divo, Carm. III, ii. 5. Comp. Epod. 17. Mox reficit rates. Cp. Ov. xiii. 2. Ex Pont. 1. v. 39.

29. Ivy, the poet's crown. Virg. 19. Massici, wine from Mons Mas- Ecl. vii. 25 ; viii, 13., and Persius sicus in N. Campania.

Prol. vi. 20. partem demere, comp. Il vii. 30, 31. Cp. Ep. 11. ïi. 77. 6., diem mero frangere, to break 34. Lesboum. So 1, xxvi. 11. ; i.

35

Quod si me lyricis vatibus inseres,
Sublimi feriam sidera vertice.

CARMEN IL.

AD CÆSAREM.

5

JAM satis terris nivis atque diræ
Grandinis misit Pater, et rubente
Dextera sacras jaculatus arces,

Terruit urbem,
Terruit gentes, grave ne rediret
Seculum Pyrrhæ, nova monstra questæ,
Omne quum Proteus pecus egit altos

Visere montes,
Piscium et summa genus hæsit ulmo,
Nota quæ sedes fuerat palumbis
Et superjecto pavidæ natarunt

Æquore damæ.
Vidimus flavum Tiberim, retortis
Litore Etrusco violenter undis,
Ire dejectum monumenta Regis

Templaque Vestæ.

[ocr errors][merged small]

xxx. 13., Æolium carmen, referring | lowed by an inundation of the Tiber, to Alcæus and Sappho as his great represented as a judgment upon the lyric models. Some suppose a re-crimes of the age (ver. 21.); appeal ference to Terpander (also of Lesbos), to Augustus finally to show himself to whom the special invention of the the restorer of the Empire. Bápßitos is assigned (in a fragment 2. rubente." His red right hand ” of Pindar, Scolia, v.).

Milton, P. L. ii. 174. 36. Ov. Ex Ponto, 11. v. 57. 6. Seculum Pyrrhæ, the deluge of

Deucalion. See Ov. Metam. i. 260. ODE IJ.

7. Proteus, Ποσειδάωνος υποδμώς. Ad Cæsarem (Augustum C. in an Odyss. iv. 386. Pascit sub gurgite old inscription, the anachronism pro- phocas : Virg. Georg. iv. 395. bably of a copyist). See Chronol. 15. dejectum, the supine. Table, B. c. 27.

monumenta ... Veste. The old 1. Jam satis. Great storms fol- | palace of Numa. Regia, or domus

« PreviousContinue »