Page images
PDF
EPUB

idem, normalement antéposé, est mis en relief, s'il y a lieu, par disjonction :

Fam. XVI, 24, I etsi noui nihil erat, isdem- de -rebus uolui ad te saepius scribere

» XVI, 21, 7 hoc loco me tibi gratulari noli mirari; eodemenim fere -loco tu quoque...

il n'est postposé que dans le cas tout à fait exceptionnel où le substantif qu'il accompagne est opposé à un autre substantif:

Fam. XIII, 29, 1 earum artium quae... eos qui uoluntate eadem sunt, etiam familiaritate deuinciunt

[ocr errors]

VII, 33, 2 uterque noster studiis iisdem tenentur et meis aequissimis utuntur auribus

Pro Quinct. 10 cum adhuc ei...non ius par, non agendi potestas eadem, non magistratus aequus reperiri potuerit

- ou s'il est construit en apposition et joint au verbe plutôt qu'au substantif (cf. p. 181):

Agr. 39, 2 qui colorem eundem facias

[ocr errors]

5, 4 politorem- diutius -cundem ne habeat die

Fam. I, 9, 22 his ego consiliis-, si te praesentem habuissem, ut opinio mea fert, essem u us -eisdem.

Plus encore que idem, ipse est appelé, en vertu de son sens, à jouer le rôle d'une véritable apposition, comme il apparaît souvent dans la traduction française: Caesar ipse César en per

=

sonne; César, lui; César, de lui-même... Aussi le lien qui le rattache au substantif est-il susceptible de se relâcher au point que ipse apparait dans certains cas comme plus directement. apparenté au verbe qu'au substantif :

Fam. XIII, 2 C. Auiano Euandro, qui habitat in tuo sacrario, et ipso multum utor et patrono eius M. Aemilio familiarissime.

En second lieu, ipse est plus qu'aucun autre des adjectifs de cette catégorie un mot intensif, naturellement accentué, puisqu'il

a précisément pour fonction de marquer une opposition ou une identification. Mais de son côté le substantif qu'il accompagne joue aussi un rôle important dans l'énoncé, puisqu'il est, grâce à l'adjonction même de ipse, distingué et mis à part de tous les autres ; aussi la concurrence pour la première place est telle que souvent le choix de l'ordre peut paraître indifférent.

On trouvera les deux ordres dans les deux membres symétriques d'une même phrase :

Ad. 478-9 ...mater uirginis

In mediost, ipsa uirgo, res ipsa

ou dans des phrases exactement parallèles :

Fam. X, 11, 2 duas... ei spes esse propositas, unam Lepidi ipsius, alteram exercitus

[ocr errors]

X, 18, 3 nisi uno loco me tenerem, magnum periculum ipse Lepidus, magnum ea pars exercitus adiret quae.....

[ocr errors]

IV, 3, 2 et Caesar ipse ita de te iudicat et omnes ciues sic existimant

XVI, 11, 2 et ipse Caesar ...litteras miserat... et Curio meus illum incitabat

Ad. 860-1...re ipsa repperi

[ocr errors]

Facilitate nihil esse homini melius neque clementia 888 Hoc uerumst et ipsa re experiere propediem Pro M. Tullio, 1, 2 non atrocius uerbis demonstrari potest quam re ipsa est

Cat. 52, 35 facile paterer uos ipsa re corrigi, quoniam uerba contemnitis.

La position de ipse par rapport à son substantif est donc moins nettement définie que celle des autres adjectifs, et il n'est pas étonnant que la proportion des exemples des deux ordres varie considérablement d'un auteur à l'autre ipse est rarement postposé chez César (3 ex. contre 39), plus souvent chez Salluste (5 ex. contre 12), et beaucoup plus souvent encore chez Cicéron (345 contre 544).

Cependant, dans l'ensemble, la construction de ipse prête aux mêmes observations que celle des adjectifs précédents :

Si le substantif représente une notion déjà connue, et en particulier s'il désigne une personne dont il a été question précédemment, il n'y a pas de raison majeure de le mettre en valeur ; alors ipse garde la première place :

Fam. II, 6, 4-5 si me... bonum uirum uel ex hoc ipso quod tam uehementer de Milone laborem existimare potes, ...hoc a te peto ut... De ipso T. Annio (Milone) tantum tibi polliceor... Vnum hoc sic habeto... me paene plus tibi quam ipsi Miloni debi

turum

IV, 13, 2 nec mihi ...in mentem uenit optare quod non ultro mihi Caesar detulerit... Optinemus ipsius Caesaris summam... humanitatem, sed ea...

>> V, 5, 3 ea quae sint... poteris ex Pomponio cognoscere. Atque ipsum tibi Pomponium... commendo...

[ocr errors]

VII, 5, 1-2 coepi uelle ea Trebatium exspectare... Nam cum de hoc ipso Trebatio... loquerer

[ocr errors]

X, 25, 1 (laudem) proximam Planco, idque ipsius Planci testimonio

[ocr errors]

XI, 27, 2 tuum erga me animum adgnoui... cum Caesar esset in Gallia. Quod enim uementer mihi utile esse putabas nec inutile ipsi Caesari, perfecisti, ut...

» XII, 29, 2 si negotia Lamiae... defenderis... (non) dubito quin sine mea commendatione... ipsius Lamiae causa studiose omnia facturus sis

>> XIII, 8, 2 cum Caesar Sullanas uenditiones... ratas esse uelit...; si ea praedia diuidentur quae ipse Caesar uendidit

Fam. XIII, 15 Precilium tibi commendo... ; senex Precilius... ipsorum Preciliorum causa; 28 de L. Mescinio... ex ipso Mescinio; 29 Caesaris beneficio hereditatem... C.Capito optineat.. ipse Caesar...ipsum Caesarem...ipsum Capitonem; 38 L. Bruttius ...ipse Bruttius; 56 Cluuio...ipse Clunius; 57 M. Anneius... ipsius M. Annei, etc.

Au contraire, si le rôle de ipse est d'insister sur la désignation exacte de deux personnes, de deux objets, de deux notions qu'il importe de distinguer, le substantif, terme important de l'énoncé, passe en première place :

Fam. XIII, 42, 2 ita sciunt Luccei procuratores et Lucceius ipse

Ad Her. I, 11, 19 uidetur scriptoris uoluntas cum scripto ipso dissentire

Plin. Ep. V, 3, I qui scripta quidem ipsa non improbarent, me tamen... reprehenderent quod haec scriberem

[ocr errors][ocr errors][ocr errors]

II, 12, 5 nihil est tam inaequale quem aequalitas ipsa
III, 9, 30 ex accusatione ipsa accusatoris fides aestimatur.
V, 16, 60 morte ipsa mortis tempus indignius!

avec disjonction :

Ad. 315-8 Seni- animam primum extinguerem -ipsi...:
Tum autem Syrum... lacerarem...

Adulescenti ipsi eriperem oculos...

Ceteros ruerem...

Diu. II, 21, 47 si causae non reperiantur istarum rerum, restamen ipsae obseruari... potuerunt.

Étant donné ce qui précède, il est naturel que le substantif soit en place d'honneur lorsqu'il représente le terme final d'une énumération (cf. p. 177 et 184):

Iug. 76, 1 omnia, arma, tela, locos, tempora, denique naturam ipsam... industria uicerat

Plin. Ep. V, 7, 6 sermonem, uultus, gestus, uox ipsa mode

[merged small][ocr errors]

V, 20, 3 memoria, uox, gestus, tempus ipsum.

Enfin il peut être un mot à effet, particulièrement expressif, et qu'on tient à souligner :

Eun. 318-9 Anni? sedecim. Flos ipse !

[ocr errors]

Diu. II, 17, 40 deos- enim ipsos iocandi causa induxit (contraste des idées exprimées par deos et iocandi).

CHAPITRE VII

NUMÉRAUX

-- ---་་་ ་

La construction du numéral semble au premier abord extrêmement capricieuse. Dans une étude consacrée aux noms de nombre chez César, M. P. Gilles (Mélanges L. Havet, p. 169176) croit pouvoir reconnaître à la fois que le cardinal antéposé est accentué (p. 171) et « que la postposition... est aussi un mode possible de mise en relief » (p. 172), César « usant de l'un ou l'autre ordre avec la plus grande liberté » (p. 170).

Il est facile en effet de grouper deux par deux des exemples d'aspect contradictoire :

B. G. I, I Gallia est omnis diuisa in partes tres

>>

12 omnis ciuitas Heluetica in quattuor pagos diuisa est Agr. 54, I semodios singulis bubus in dies dari oportet

60 bubus... in iuga singula lupini modios cxx

Att. XIII, 32, 3 annis quattuordecim ante quam praetor factus est legatus esse potuisset

[ocr errors]

30, 3 quattuordecim annis post praetor est factus Tuditanus quam consul Mummius.

Cf. dans un même passage et dans une même phrase:

B. G. VII, 90, 4-5 T. Labienum cum duabus legionibus ...in Sequanos proficisci iubet,... L. Minucium Basilum cum legionibus duabus in Remis conlocat

[ocr errors]

VII, 72, 1-3 fossam pedum uiginti... duxit...; duas fossas quindecim pedum latas..... perduxit

Agr. 57 Compitalibus in singulos homines congios summa uini in homines singulos inter annum Q. VII.

« PreviousContinue »