Page images
PDF
EPUB

ις'. Εις εαυτόν.

Συ μεν λέγεις τα Θήβης δ δ' αυ φρυγών αύτάς: εγώ δ' εμάς αλώσεις. ουχ ίππος ώλεσέ με,

, ου πεζός, ουχί νήες: στρατός δε καινός άλλος απομμάτων βαλών με.

XVI.

Sieg schöner 2 ugen.

Du fingst den Krieg vor Cheben,
Der singt der Pyroger Kåmpfe,
Ich meine Niederlage.
Kein Feind zu Fuß, zu Pferde
Bezwang mich, keine Flotte ;
Ein Heer ganz andrer Urt schoß
Auf mich aus schönen Augen.

Dieses Liedchen nähert sich dem Epigramm; es ist auf eine kleine Ueberraschung angelegt, daraus zieht es seinen Meiß. Der Anfang ist ernsthaft genug. wodurch mag wohl der Dichter eine Niederlage erlitten haben? Der lekte Vers ragt es uns auf eine etwas unerwartete, lustige Weise durch schöne Augen.

[ocr errors]

Aeltere wie neuere Dichter sind voll von Liebespfeilen, wo: mit schöne Augen verwunden. Meleager endet eines feiner ar: tigsten Sinngedichte auf den flüchtig gewordenen Umor mit der Bendung:

Did), Schüße, gewahrt' ich , Wie in den Augen du schlau baryst der Zenophila dich.

Ben Nonnos wird dem schüchternen Bakchos, als er die döne, jungfräuliche Beroe ansichtig ward, und es nicht wagte, ihr feine Liebe zu erklären, Muth zugesprochen, unter andern damit :

Sade, wat kann ein Mädchen dir thun? Sie schwingeg

den Speer nicht, Spannt nicht mit rosiger band den Bogen; die Waffen

des Mädchens Sind die Augen, woraus fie schießet Pfeile der Liebe.

Selbst Aristänet beginnt in seinen profaischen Briefen die Schilderung seiner Schönen mit den Worten: - Der goldne Amor lehrte die Ersehnte treffend schießen mit den Blicken.“

[ocr errors][merged small]

Bakchos faß auf eines Bechers Rande.
Amor, sprach er, ohne Leiter steig' ich

Jn des Dichters Saupt.
Amor saß in Phyllis blauem Auge.
Dhne Bogen, sprach er, ichieb' ich mich

gn des Weisen Hers.

Ben Bieland rage Amor zu den Grazien, die ihn im Schiafe-mit Blumenkränzen gefesselt, und nun wie er erwachter seine Pfeile zu zerbrechen droheten:

Doch gerbrecht sie nur, es gilt mir gleid) ;
Sann ich doch mit euren schönen Blicken
Statt der Pfeile meinen Köcher schmücken.

Und die Sultanin Almansaris reicht dem treuen Sion verz sebens den blinkenden Pokal

Mit einem Blick, der Amors ganjen södjer
In seinen Busen schießt.

[ocr errors]
« PreviousContinue »