Page images
PDF
EPUB

1.

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ι.

Ότι δεῖ πρὸ ὀμμάτων τίθεσθαι.

ΔΕΙ δὲ ο μύθος συνιστάναι, καὶ τῇ λέξει συναπεργάζεσθαι, ὅτι μάλιςα πρὸ ὀμμάτων τιθέμενον. ὕτω γὰρ ἂν ἐναργέστατα ὁρῶν, ὥσπερ παρ' αὐτοῖς γινόμενος τοῖς πρατ7ομένοις, εὑρίσκοι τὸ πρέπον, καὶ ἥκιστα ἂν λανθάνοιτο τὰ ὑπεναντία. Σημεῖον δὲ τέτε ὃ ἐπιτιμᾷ ται τῷ Καρκίνῳ. ὁ γὰρ Αμφιάραος ἐξ ἱερᾶ ἀντει· ὃ μὴ ὁρῶντα “ θεατὴν ἐλών θανεν. ἐπὶ δὲ τῆς σκηνῆς ἐξέπεσε, δυ χερανόνων τῦτο τῶν θεαλῶν.

2. Όσα ἢ δυνατὸν, καὶ τοῖς χήματι συναπεργαζόμενον ποιεῖν. πιθανώτατοι τὸ ἀπὸ τῆς αὐτῆς φύσεως οἱ ἐν τοῖς πά θεοίν εισι· δι ̓ ὁ καὶ χειμαίνς ὁ χειμαζό μέρος, καὶ χαλεπαίνει ὁ ὀργιζόμθμος,

C

CHAPITRE X V I.

Conseils aux poëtes tragiques lorsqu'ils

composent.

1. LORSQUE le poëte compose sa fable, ou qu'il écrit, il doit se mettre à la place du spectateur. Voyant alors son ouvrage dans le plus grand jour, & comme s'il étoit témoin de ce qui se fait, il sentira mieux. ce qui convient, ou ce qui ne convient pas. Ce fut faute de cette précaution que Carcinus echoua. Son Amphiaraus sortoit du temple ; & le spectateur. qui ne l'avoit point vu sortir, l'ignoroit. On fut blessé de cette inattention du poëte, & sa piece tomba.

2. Il faut encore que le poëte, autant qu'il est possible, soit acteur en composant. L'expression de celui qui est dans l'action, est toujours plus persuasive: on s'agite avec celui qui est agité; on souffre, on s'irrite avec celui qui souffre, qui est irrité. C'est

ἀληθινώτατα δι ̓ ὁ εὐφυᾶς ἡ ποιητική ἐστιν, ἢ μανικᾶ· τέτων γὰρ οἱ μὲν εὔ πλαστοι, οἱ δὲ ἐξελαστικοί εἰσιν.

3. Τές τε λόγες οι πεποιημένες δεῖ καὶ αὐτὸν ποιῶντα ἐκτίθεσαι καθό λε, εἶθ ̓ ὕτως ἐπεισοδιῶν, καὶ παραλεί νειν. Λέγω δὲ ὅτως ἂν θεωρεῖσθαι τὸ καθόλε, οἷον τῆς Ιφιγενείας· Τυθείσης τινὸς κόρης, καὶ ἀφανισθείσης ἀδήλως τοῖς θύσασιν, ἱδρυνθείσης δὲ εἰς ἄλλην χώ ραν, ἐν ᾗ νόμος ἦν οι ξένες θύειν τῇ θεῷ, ταύτην ἔχει τὴν ἱερωσύνην. χρόνῳ δ ̓ ὕστερον τῷ ἀδελφῳ συνέβη ἐλθεῖν τῆς ἱερείας· τὸ δὲ, ὅτι ἀνεῖλεν ὁ Θεὸς, διά τινα αἰτίαν έξω το καθόλ8 3, ἐλθεῖν ἐκεῖ· διὰ τί δὲ, ἔξω τῆ μύθε 4. ἐλθὼν δὲ, καὶ

[ocr errors]

2

Ευφυής, qui est né avec le talent, cui sit ingenium, dit Horace. Maνικός, cui mens divinior, qui éprouve une fureur divine Et Cicéron: Poëtam naturâ ipsâ valere, & mentis viribus excitari. Pro Arch. poët.

[blocks in formation]

pour cela que la Poësie demande une imagination vive, ou une ame susceptible de fureur: l'une peint fortement, l'autre sent de même.

3.. Quel que soit le sujet qu'on traite, il faut commencer par le crayonner dans le géneral : par exemple, s'il s'agit d'Iphigénie, vous direz : « Une jeune princesse » étoit au moment d'être sacrifiée; tout-à» coup elle est enlevée sous le couteau » des prêtres, & se trouve transportée dans » une contrée lointaine, où elle devient » elle-même prêtresse. Dans ce pays,

دو

رو

[ocr errors]

c'étoit l'usage de sacrifier tous les étrangers qui y arrivoient par mer. Son frere y ar» rive: & cela, parce qu'un Dieu le lui » avoit ordonné, pour exécuter une cer»taine entreprise, qui est hors du général.

Pourquoi cette entreprise? Cela est hors » de la fable. Il y vient, il est arrêté, & au » moment où il alloit être égorgé par sa

de cette entreprise pour obtenir l'expiation de son parricide, & la délivrance des tourmens que lui

faisoient éprouver les Furics: ce qui n'est plus du sujet de l'Iphigénie en Tauride.

اد

ληφθεὶς, θύεσθαι μέλλων ἀνεγνώρισεν, εἴθ ̓ ὡς Εὐριπίδης, εἴθ ̓ ὡς Πολυΐδης ἐποίησε, κατὰ τὸ εἰκὸς εἰπὼν, ὅτι ἐκ ἄρα μόνον τὴν ἀδελφὴν, ἀλλὰ καὶ αὐτὸν ἔδι τυθῆναι· καὶ ἐντεῦθεν ἡ σωτηρία· μετὰ δὲ ταῦτα, ἤδη ὑποθέλα τὰ ὀνόματα, ἐπεισοδίων, όπως δὲ ἔσται οικεῖα τὰ επεισόδια σκοπεῖν· οἷον, ἐν τῷ Ορέση ἡ μανία δι' ἧς ἐλήφθη, καὶ ἡ σωτηρία διὰ τῆς καθάρσεως.

4. Εν μὲν ἦν τοῖς δράμασι τὰ ἐπεισόδια σύντομα, ἡ δ ̓ ἐποποιΐα τέτοις μηκύνεται. τῆς γὰρ Οδυσσείας μικρὸς ὁ λόγος ἐσίν· Α'ποδημᾶντός τινος ἔτη πολύ λὰ, καὶ παραφυλατ7ομένω ὑπὸ το Ποσειδῶνος, καὶ μόνε ὄντος· ἔτι δὲ τδ οἴκοι ὕτως ἐχόντων, ὥςε τὰ χρήματα ὑπὸ μνηςήρων ἀναλίσκεθαι, κὶ τὸν ὑἱὸν ἐπι βολεύεθαι, αὐτὸς ἀφικνεῖται χειμαθείς, καὶ ἀναγνωρίσας τινὰς, αὐτοῖς ἐπιθέμενος, αὐτὸς μὲν ἐσώθη, ο δι ̓ ἐχθρὸς διέφθεί

« PreviousContinue »