Yale Studies in English, Volume 611920 |
From inside the book
Results 1-5 of 11
Page xlviii
... terram , ut interficiam omnem carnem in qua spiritus vitę est subter cęlum . Universa quę in terra sunt , consumentur . Ponamque fœdus meum tecum . Often the construction is so changed as to take away all semblance of Biblical style ...
... terram , ut interficiam omnem carnem in qua spiritus vitę est subter cęlum . Universa quę in terra sunt , consumentur . Ponamque fœdus meum tecum . Often the construction is so changed as to take away all semblance of Biblical style ...
Page l
... terram esse corruptam by ' when he knew uche contre coruppte in hitselven ' ( 281 ) , and com- bining the clause with a paraphrase of Gen. 6. 6 ( 283-4 ) . Similarly in Daniel's account of Nebuchadnezzar's pride and exile , which in ...
... terram esse corruptam by ' when he knew uche contre coruppte in hitselven ' ( 281 ) , and com- bining the clause with a paraphrase of Gen. 6. 6 ( 283-4 ) . Similarly in Daniel's account of Nebuchadnezzar's pride and exile , which in ...
Page 76
... terram , qui vulnerabas gentes ? Qui dicebas in corde tuo : In cęlum conscendam , super astra Dei exaltabo solium meum , sedebo in monte testamenti in lateribus aquilonis , ascendam super altitudinem nubiam , similis ero Altissimo ...
... terram , qui vulnerabas gentes ? Qui dicebas in corde tuo : In cęlum conscendam , super astra Dei exaltabo solium meum , sedebo in monte testamenti in lateribus aquilonis , ascendam super altitudinem nubiam , similis ero Altissimo ...
Page 80
... terram viderunt filii Dei , id est Seth , religiosi , filias hominum , id est de stirpe Cain , et victi concupiscentia acceperunt eas uxores , et nati sunt inde gigantes . Potuit etiam esse , ut incubi dęmones genuissent gigantes ...
... terram viderunt filii Dei , id est Seth , religiosi , filias hominum , id est de stirpe Cain , et victi concupiscentia acceperunt eas uxores , et nati sunt inde gigantes . Potuit etiam esse , ut incubi dęmones genuissent gigantes ...
Page 81
... terram ( Gen. 7. 14 ) which belongs to the description of the entrance of the animals into the ark , a passage omitted by the poet . For a similar line , cf. note on 307 . 304. Is fallen forb wyth my face . This translates Gen. 6. 13 ...
... terram ( Gen. 7. 14 ) which belongs to the description of the entrance of the animals into the ark , a passage omitted by the poet . For a similar line , cf. note on 307 . 304. Is fallen forb wyth my face . This translates Gen. 6. 13 ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
absol Alex alliteration alliterative alliterative verse autem Baltazar Bateson Ben Jonson Biblical bope bylyve clene conj dayez dere Destr Dryztyn ejus emendation Engl Etym fader fayre Gawain Gawain-poet Glossary Gollancz hade hatz hert heven hezed hyze imper intr Introd kynde kyng kyth Lorde lyfte lyke meaning Middle English mony my3t never noun Old English ožer paraphrased passage Patience Pearl Ph.D phrase Piers Plowman poems poet poet's prep pres pret pron prop Publ Purity quae quod refl ryche schal schulde scribe Segor sete Skeat subj sunt super terram superl translation verb Vulg Vulgate watz wern word wrozt wylde wyrke wyse wyth wythinne wyze Žat watz žat že žay žaz Žen Ženne žer žis žou žyn žyse
Popular passages
Page 76 - Quomodo cecidisti de caelo lucifer, qui mane oriebaris? Corruisti in terram, qui vulnerabas gentes, qui dicebas in corde tuo: In caelum conscendam, super astra Dei exaltabo solium meum, sedebo in monte testamenti in lateribus aquilonis; ascendam super altitudinem nubium, similis ero Altissimo.
Page 115 - O thou king, the Most High God gave Nebuchadnezzar, thy father, a kingdom and majesty and glory and honour; and for the majesty that he gave him, all people, nations and languages trembled and feared before him; whom he would he slew, and whom he would he kept alive, and whom he would he set up, and whom he would he put down.
Page 232 - XXII. King Alfred's Old English Version of St. Augustine's Soliloquies, turned into Modern English. HENRY LEE HARGROVE, Ph.D. $0.75.
Page 96 - And the land was not able to bear them, that they might dwell together : for their substance was great, so that they could not dwell together.
Page 233 - Epicoene, by Ben Jonson, edited with Introduction, Notes, and Glossary. AURELIA HENRY, Ph.D. $2.00. Cloth, $2.50. XXXII. The Syntax of the Temporal Clause in Old English Prose. ARTHUR ADAMS, Ph.D. $1.00. XXXIII. The Knight of the Burning Pestle, by Beaumont and Fletcher, edited with Introduction, Notes, and Glossary. HERBERT S. MURCH, Ph.D. $2.00. Cloth, $2.50.
Page 89 - These lines repeat the idea of 519-20, and partly reflect Gen. 9. 11 : 'Statuam pactum meum vobiscum, et nequaquam ultra interficietur omnis caro aquis diluvii, neque erit deinceps diluvium dissipans terram.' 569-70. 'This promise (that God would never again destroy all flesh) never escaped him, ie he never forgot, because of any wickedness (however great). Nevertheless he did take terrible vengeance on wicked men afterwards.
Page 232 - XXIX. The Devil is an Ass, by Ben Jonson, edited with Introduction, Notes, and Glossary. WILLIAM SAVAGE JOHNSON, Ph.D.
Page 223 - Cumque elevasset oculos, apparuerunt ei tres viri stantes prope eum ; quos cum vidisset, cucurrit in occursum eorum de ostio tabernaculi, et adoravit in terram.
Page iii - A portion of the expense of printing this thesis has been borne by the Modern Language Club of Yale University from funds placed at its disposal by the generosity of Mr. George E. Dimock, of Elizabeth, New Jersey, a graduate of Yale in the class of 1874.
Page 231 - XV. Essays on the Study and Use of Poetry by Plutarch and Basil the Great, translated from the Greek, with an Introduction. FREDERICK M.