Örökösödési jogunk törványhozási szabályozásához ...

Front Cover
Franklin-társulat nyomdája, 1876 - Inheritance and succession - 360 pages

From inside the book

Selected pages

Common terms and phrases

Popular passages

Page 64 - Jus autem civile vel gentium ita dividitur : omnes populi, qui legibus et moribus reguntur, partim sUO proprio, partim communi omnium hominum jure utuntur : nam quod quisque populus ipse sibi jus constituit, id ipsius proprium civitatis est vocaturque jus civile, quasi jus proprium ipsius civitatis : quod vero naturalis ratio inter omnes homines constituit, id apud omnes populos perseque custoditur vocaturque jus gentium, quasi quo jure omnes gentes utuntur.
Page 35 - I. 99. és 102. ez. lött és szerzeményi vagyonra kiterjed, ha azonban leszármazó egyenes örökös vagy életben levő szülők vannak, a végrendelet ezek törvényes osztályrészét nem érintheti. E törvényes osztályrész felét teszi annak, a mit a leszármazó örökösök az örökhagyó után ennek végrendelet nélküli halála esetén örökölnének.
Page 74 - Si quis serviens sine filio decesserit, quartam partem possessionis filia obtineat; de residuo, sicut ipse voluerit, disponat. Et si morte praeventus disponere non potuerit, propinqui sui, qui eum magis contingunt, obtineant, et si nullam penitus generationem habuerit, rex obtinebit.
Page 21 - Leszármazók hiányában az apa és anya hivatvák öröklésre, mindenik azon érték erejéig, mely tőlük vagy águktól akár végrendelet folytán, akár anélkül, az örökhagyóra hárult ; az apai ágról származott vagyon az apára, az anyai ágról eredt vagyon pedig az anyára szállván vissza. Ha a hagyatékból azon vagyon, mely az örökhagyóra az apai és anyai ágról szállott, ki nem kerülne : az apa és anya a hagyatékon azon érték...
Page 189 - Különösen bántó az osztr. törvényben a 737-ik §, mely szerint ha az egyik szülő meghalt, a másikra meg}' át az egész öröklés és ennek maradékaira. Ebből a legnagyobb képtelenségek jönnek ki; po egy ős magyar család leánya férjhez megy egy külföldi katonatiszthez, lesz gyermeke, ez örökösödik meghalt anyjának ősi jószágában, a gyermek is meghal; a német örökösödési törvény szerint a jószág átmegy a gyermekről külföldi atyjára; ez most elvesz egy...
Page 81 - Quotiens qui moritur, si avum paternum aut maternum relinquat, tam ad avum paternum, quam ad avum maternum hereditas mortui universa pertineat. Si autem qui moritur avum paternum et aviam maternam relinquerit, equates capiant portiones.
Page 139 - Quod si mater ad alias nuptias forte transierit, ex ea die usufructuariam portionem, quam de bonis mariti fuerat consecuta, filii inter reliquas res paternas, qui ex eo nati sunt coniugio, vindicabunt».
Page 74 - Consensimus igitur petitioni totius Senatus, ut unusquisque dominetur propriorum similiter et donorum Regis dum vivit. Excepto quod ad Episcopatum pertinet et Comitatum. Ac post ejus vitam filii simili dominio succedant.
Page 108 - Les ascendants succèdent, à l'exclusion de tous autres, aux choses par eux données à leurs enfants ou descendants décédés sans postérité, lorsque les objets donnés se retrouvent en nature dans la succession. — Si les objets ont été aliénés, les ascendants recueillent le prix qui peut en être dû. Ils succèdent aussi à l'action en reprise que pouvait avoir le donataire.
Page 138 - Quod si nee filium, nee filiam, nee sororem, aut matrem dimisit superstites, proximus qui fuerit paternae generationis, heres ex toto succedat, tam in pecunia atque, mancipiis, quam in terra.

Bibliographic information