Page images
PDF
EPUB

13. Les rois n'ont de soutiens-les rois n'ont pour soutiens. See also above, 1. 9, a similar construction. Que corresponds in both instances to the Latin præter or nisi.

14. Et l'arbitre de tout... Comp. the French proverb:

15.

66

"La Providence est du côté des gros bataillons."

Que nous sert à quoi or en quoi nous sert; thus again
Que vous peut offenser sa flamme ou sa retraite..."
(Corneille, Don Sanche, III. 6.)

Que sert is a Latinism: "...quid mihi fingere prodest?" (Ovid.)
18. Sous un voile honteux, under the veil of a nun.

jamais, for ever; dans tout le temps à venir; literally for still or yet more (jà=L. jam, mais=L. magis).

19. marâtre, step-mother; this word is always used now in a bad sense, implying unkindness. The old French had similarly the substantives parastre, fillastre.

=

23. Avant de vous chercher avant de chercher pour vous.

28. à grand bruit avec grand bruit.

=

la Neustrie (etym. Germ. neuest reich [newest kingdom] Ne oster reich [not eastern, i.e. western kingdom]) corresponded to the two ancient kingdoms of Soissons and Paris; its frontiers were Champagne on the West, the Loire on the South, the Meuse on the North, and, on the East, a line which, passing through Champagne, would leave Reims eastward.

30. De leur prompte déroute=par leur prompte déroute. See also below, 1. 34, de son pouvoir par son pouvoir; 1. 35, de mon camp..., where de is the Latin prepos. de; 1. 35, d'un glaive, where de=avec.

41. De mon farouche aïeul. Clovis (Hlodowig) (465—511), king in 481.

43. Qu'un Clotaire nouveau. Clotaire (Hlother) (497-561), son of Clovis, king of Soissons in 511, and of France in 558, by the murder of his brothers. Killed in 558 his own son Cramme (Hramn).

44. Ne vous fasse = ne fasse pour vous.

48. D'un cours, by a series.

53. L'aspect de Chilpéric. Chilpéric (Hilperik) first king of Soissons, 561, died in 584.

56. et prend le roi pour juge. Comp. Racine (Athalie, IV. 4): "Entre le pauvre et vous vous prendrez Dieu pour juge."

63. eût pensé aurait pensé. Austrasia (Oster-reich, kingdom of the East) was composed of the ancient kingdom of Metz (Lorraine) and of small portions of Champagne, of the ancient kingdom of Thuringia

(Franconia), of the Duchies of Alemania (Baden, Alsace, Würtemberg), Bavaria, and Friesland.

69. Du sein de ce refuge où la Divinité. Comp. Racine (Esther, prologue):

"Du séjour bienheureux de la Divinité."

77. Prétextat was bishop of Rouen from 549 to 588.

78. érige en attentat, considers as a crime.

95. Brunehaut (Brunehilde) (534—613), queen of Austrasia, daughter of Athanagild, king of the Goths.

=

102. Et qui du temps et qui par le temps. See note to 1. 48.

110. Gailène. This character is not fictitious. "Gaïlen," says Augustin Thierry (Récits), "jeune guerrier Frank attaché à Mérowig par le lien du vasselage et par la fraternité d'armes."

Scène II.

III.

À

cet abattement, by that dejection.

113. fierté, here courage. Thus again:

"Ses malheurs n'avaient point abattu sa fierté."

(Racine, Athalie, II. 5.)

jusques for jusque on account of the metre, because the e of jusque would be elided.

115. qu'il n'était point = qu'il n'y avait point, which is the more usual form.

121. Frédégonde et son barbare époux. Frédégonde (543-597). wife of Chilperik I.

124. Me faudra-t-il quitter=faudra-t-il que je quitte; a Latinism, oportebit me.

127. Croyez-en. En is here a pronoun. Croyez sur ce sujet.

129. devant Tournai, Sigebert massacré. Sigebert (Sighebert) I., third son of Clotaire I., king of Austrasia in 561, was murdered in 571 by the orders of Frédégonde, not at Tournai (L. Turnacum, Turris Nerviorum, a town in Belgium), but at Vitry in Artois (L. Victoriacum), a small town of the department of Pas de Calais, in France. 131. Et qu'aux murs, for dans les murs.

[blocks in formation]

133. ......votre enfant. Childebert (Hildebert) II., succeeded in 575 to the kingdom of Austrasia; was twenty-six years old when he died (596), poisoned, it is said, by Frédégonde.

140. La corbeille propice.

"L'évasion du jeune Hildebert fut préparée dans le plus grand

secret par le seul ami dévoué qui restât à sa mère; c'était le duc Gondobald..............L'enfant, placé dans un grand panier qui servait aux provisions de la maison, fut descendu par une fenêtre et transporté de nuit hors de la ville."

(Augustin Thierry, Récits des temps Mérovingiens.)

145. D'un transport=avec un transport.

147. Il vous souvient, you remember. Il is here a neuter pronoun, and vous is in the dative. Subvenit tibi.

149. les arrêts. In the plural here, because arrêt would not be considered to rhyme correctly with apprêts.

"Le nombre des trésors (de Brunehaut) allait au delà de ses espérances, et cette heureuse découverte, influant tout à coup sur son humeur, le rendit plus doux et plus clément envers sa prisonnière." (Augustin Thierry, Récits.)

[blocks in formation]

"...il se contenta de la punir par un simple exil, et lui abandonna inême, avec une sorte de courtoisie, une petite portion du trésor dont il venait de la dépouiller." (Augustin Thierry.)

156. Gontran (Gonthram), second son of Clovis, king of Burgundy (561), died in 593.

158. Sur le pavois.

66

Quatre soldats robustes s'avancèrent, tenant un bouclier sur lequel ils firent asseoir le roi, et qu'ils soulevèrent ensuite sur leurs épaules." (Augustin Thierry.) Pavois, a shield. Ital. pavese. Hence pavoiser, originally to set up emblazoned shields, whence later to unfurl a flag.

160. aux droits dans les droits. See line 131.

Note the pregnant construction, dans meaning here to and in at the same time.

165. se liguant. This expression, to be strictly grammatical, should not have been taken absolutely.

173. Le père de mon fils, Sigebert.

174. De l'oncle, Gontran.

176. ma sœur, Galsuinte (Galeswinthe), strangled (568) by order of Chilpéric.

mes filles, Ingonde and Chlodoswinde.

179, 80. Qui de nous... ..qu'à vous même contraire? Who amongst us supposed that in opposition to your own interests... ?

[blocks in formation]

189, 190. It is not grammatical to say un don...donne; the recurrence of the d sound at so short an interval is disagreeable, besides. 190. leur væu, their consent. Vau is here synonymous with vote. 191. "Bertefred et Ursio, l'un Germain d'origine, l'autre fils d'un Gallo-Romain, mais imbu à fond de la rudesse et de la violence des mœurs Germaniques.” (Augustin Thierry.)

192. Ægidius was then bishop of Reims. "Notoirement vendu au roi de Neustrie," says Augustin Thierry.

193. ces maires orgueilleux...

"Primitivement les maires du palais n'étaient que les intendants ou majordomes de la maison royale (majores domus regiæ); mais, à la faveur des guerres civiles......et de l'anarchie qui désola la Gauleaux VI et VIIe siècles, ces officiers royaux devinrent les véritables chefs de l'état." (Chéruel, Dictionnaire des institutions, &c. de la France.) 199. la Saône (L. Arar; mediæv. L. Segona or Saucona) falls into the Rhône at Lyons.

201. Faut-il, is it possible? does it come to this, that..............? Compare with the character of Brunehaut that of Émilie in Corneille's Cinna. M. Vinet's expression,

203 and following.

n'aime que la vengeance," applies to both.

205. ont-ils rien, have they any thing (L. rem).

qui subjugue qui puisse subjuguer.

"'elle

208. Falouse seulement de rester souveraine. Comp. Corneille (Rodogune, V. 1):

"Trône, à t'abandonner je ne puis consentir;

Par un coup de tonnerre il vaut mieux en sortir ;
Il vaut mieux mériter le sort le plus étrange.
Tombe sur moi le ciel, pourvu que je me venge!"
216. Touché de mes regrets, indigné de... de here for par. Comp.
Corneille :

"On a touché son âme, et son coeur s'est épris ;
Mais elle n'a donné son amour qu'à ce prix......

دو

(Cinna, I. 3.)

219. Mérovée (Merowig) had married Brunehaut in 576. 222, 223. Mes adieux et l'absence...et le temps....This construction corresponds to the Latin ablative absolute.

225. Tours (L. Cæsarodunum and, later on, Turones), capital of the old province of Touraine, now of the department of Indre et Loire. 229. Je me fis, etc.=je fis pour moi un vengeur d'un (L. de), etc. 233. Je te laisse à juger te=à toi, here, and is in the dative.

[ocr errors]

Thus again :

66

"Je te laisse à juger alors si je l'endure."

(Corneille, la Galerie du palais.)

236. en pense=pense sur ce sujet. See l. 127.

237. qui s'en fit = qui se fit de mon époux; see next line.

Scène III.

246. Que son abri suspend...that the shelter it gives withholds even... 247.

Heureux (est-il).

248. l'iniquité le juge, iniquity sits in judgment upon him.

252.

Oppose une barrière à la rage homicide.

(Athalie, III. 8):

"Quel spectacle à nos yeux timides!

Qui l'eût cru qu'on dût voir jamais

Les glaives meurtriers, les lances homicides,

253.

Briller dans la maison de paix ?"

Comp. Racine

Nos neveux, our posterity. The right of refuge existed under the Roman empire. It is defined in a law of Theodosius (March 431), in the acts of the council of Orleans (511), and in a capitulary of Charlemagne (779). It was finally abolished in 1539.

"Dans ces temps barbares où l'offensé se faisait lui-même justice, où souvent une vengeance terrible et prompte suivait un tort assez léger, où la force était la loi de tous et les sentiments d'humanité affaiblis et même éteints dans le cœur du plus grand nombre, il était bien que l'Église pût accueillir et mettre en sûreté chez elle le malheureux qui venait lui demander un refuge, afin de donner à la colère le temps de se calmer, ou de soustraire le faible et le pauvre à la colère de l'homme puissant."

(Guérard, Préface du Cartulaire de Notre Dame.)

259. a-t-il rien... has he any thing? See above, 1. 205.

264. N'apprend-on à mourir qu'aux leçons=que par les leçons.

Do the lessons of war alone teach us how to die?

273, 274. The construction of these two lines is extremely involved. The sense runs thus:

"Et l'anathème de tous les chrétiens soulevés à la fois combat de (for avec) la croix tous les fléaux."

Scène IV.

293. En souillent les degrés d'un meurtre audacieux=souillent les degrés de lui (du temple) par un meurtre audacieux.

« PreviousContinue »