Histoire de la comédie ancienne, par m. Édélestand du Méril, Volume 2Didier et c ie, 1869 - Classical drama (Comedy) |
From inside the book
Results 1-5 of 64
Page 19
... langue et de la Co- médie de Ménandre . ( 5 ) En 1585 . ( 6 ) Extant quaedam , sed non omnes ; An- toine du Verdier , Bibliotheca sive Antiqui- tates urbis Constantinopolitanae , p . 57 . Hemsterhuys disait aussi dans son commen- taire ...
... langue et de la Co- médie de Ménandre . ( 5 ) En 1585 . ( 6 ) Extant quaedam , sed non omnes ; An- toine du Verdier , Bibliotheca sive Antiqui- tates urbis Constantinopolitanae , p . 57 . Hemsterhuys disait aussi dans son commen- taire ...
Page 26
... langue politique du temps , l'amour de la Patrie . Cet autre amour , devenu le couronnement de l'éduca- tion , et souvent sa réforme , ce sentiment exclusif ( 3 ) , fondé à la fois sur un attrait instinctif et sur une estime réfléchie ...
... langue politique du temps , l'amour de la Patrie . Cet autre amour , devenu le couronnement de l'éduca- tion , et souvent sa réforme , ce sentiment exclusif ( 3 ) , fondé à la fois sur un attrait instinctif et sur une estime réfléchie ...
Page 32
... langue , la civilisation était un heureux accident à Athènes plutôt que le développement nor- mal de l'Humanité : il y fallait faire la part du soleil , de l'escla- vage et de l'aristocratie oisive , curieuse , corrompue , affolée de ...
... langue , la civilisation était un heureux accident à Athènes plutôt que le développement nor- mal de l'Humanité : il y fallait faire la part du soleil , de l'escla- vage et de l'aristocratie oisive , curieuse , corrompue , affolée de ...
Page 58
... langue elle - même devint moins élevée : son élégance fut moins gourmée et moins prude ; elle ne craignit pas d'adop- ter les mots sans précédents littéraires , habituels aux person- nages de bas étage qu'elle mettait en scène ( 4 ) ...
... langue elle - même devint moins élevée : son élégance fut moins gourmée et moins prude ; elle ne craignit pas d'adop- ter les mots sans précédents littéraires , habituels aux person- nages de bas étage qu'elle mettait en scène ( 4 ) ...
Page 80
... langue , la communauté des traditions et l'analogie des croyances , on y était plus l'homme de ses instincts et la chair de sa peau ; on avait moins de correction et de délicatesse dans les goûts , plus de naïveté et d'impudence dans ...
... langue , la communauté des traditions et l'analogie des croyances , on y était plus l'homme de ses instincts et la chair de sa peau ; on avait moins de correction et de délicatesse dans les goûts , plus de naïveté et d'impudence dans ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
acteurs Antiphane apud Apulée Aristophane assez Atellanes Athénée atque Aulu-Gelle avaient c'était caractère carmina Casina choses CIALDO Cicéron citerons Comédie nouvelle comédiens comique Comoedia Diphile disait Donatus doute Drame Drame satyrique enim Epistolarum etiam Euripide Fabula femme Festus gaieté Gnocche GNOCCUS goût graeca grec grecque grossier haec Horace Ibidem ille italien Jeux l'esprit l'Hécyre latin littéraire macaronique MACCO Macrobe masque Ménandre ment mihi Miles gloriosus mimes n'avait n'était Naevius neque nisi Nonius Marcellus nunc osque Ovide pensée personnages peuple pièce plaisir Plaute Plutarque Poenulus poésie poëte prol prologue Pseudulus public quae quam quid Quintilien quod représentation ridicules Ritschl rôle Romains Rome Saltatione Satyres scène sentiments seulement spectacle spectateurs STRUFFOLUS Suétone sujet sunt Térence tessère théâtre tibi tion Tite-Live Valère-Maxime Varron Venise voulait γὰρ δὲ καὶ τὸ τοῖς τῶν
Popular passages
Page 218 - Eupolis atque Cratinus Aristophanesque poetae Atque alii, quorum comoedia prisca virorum est, Si quis erat dignus describi, quod malus ac fur, Quod moechus foret aut sicarius aut alioqui Famosus, multa cum libertate notabant.
Page 314 - Sed in ore sunt omnia. In eo autem ipso dominatus est omnis oculorum; quo melius nostri illi senes, qui personatum ne Roscium quidem magno opere laudabant. Animi est enim omnis actio et imago animi vultus, indices oculi.
Page 244 - Personae autem diuerbiorum aut duae aut tres aut raro quattuor esse debent, ultra augere numerum non licet. In canticis autem una tantum débet esse persona, aut, si duae fuerint, ita esse debent ut ex occulto una audiat nee conloquatur sed secum, si opus fuerit, uerba facial.
Page 262 - Suppositi, à tel point que le pape en a ri du » meilleur cœur avec les assistants (spectateurs), » et par ce que j'entendis, les Français furent un » peu scandalisés du sujet des Suppositi, On » récita la comédie, qui fut bien dite (jouée), et » à chaque acte il y eut un intermède de musique « avec les fifres, les cornemuses, deux cornets, » des violes, des luths et le petit orgue aux sons » si variés, et qui fut donné au pape par monsei...
Page 234 - Servi ne obsideant, liberis ut sit locus, Vel aes pro capite dent ; si id faceré non queunt : Domum abeant, vitent ancipiti infortunio: 25 Ne et hic varientur virgis et loris domi, Si minus curassint, cum heri reveniant domum.
Page 276 - Duplex omnino est iocandi genus, unum illiberale, petulans, flagitiosum, obscenum, alterum elegans, urbanum, ingeniosum, facetum. Quo genere non modo Plautus noster et Atticorum antiqua comoedia, sed etiam philosophorum Socraticorum libri referti sunt, multaque multorum facete dicta, ut ea, quae a sene Catone collecta sunt, quae vocant aTOcp0EYn.aTa.
Page 375 - Poeta quom primum animum ad scribendum adpulit, id sibi negoti credidit solum dari, populo ut placerent quas fecisset fabulas. verum aliter evenire multo intellegit ; nam in prologis scribundis operam abutitur, non qui argumentum narret, sed qui malevoli veteris poetae maledictis respondeat.
Page 140 - Lors même que le Zanne ne viendrait pas directement du Sannio (2), et n'aurait pas d'autres rapports avec lui que de vouloir exciter le rire et de faire comme lui tout ce qui concerne son état de bouffon (3), il tiendrait à l'Antiquité par des souvenirs incontestables. D'abord, il figurait dans les parades de la rue, sans doute depuis un temps immémorial (4), et (1) Si! e' non ci conoscerebbe il fistolo : i* sto per non mi conoscer da me medesimo : se noi avessimo le maschere, noi parremmo duo...
Page 62 - Comœdiam sic pervenit, ut in ea non modo non inducatur chorus, sed ne locus quidem ullus jam relinquatur choro. Nam, postquam otioso tempore fastidiosior spectator effectue , tune quum ad cantores ab actoribus fabula transibat , consurgere et abire cœpisset , admonuit poetas primo quidem choros praetermittere , locum eis relinquentes : ut Menander fecit, bac de causa, non, ut alii existimant, alia.