Of maiden's patience. Hast thou slain him then? I am not guilty of Lysander's blood; Nor is he dead, for aught that I can tell. Her. I pray thee, tell me then that he is well. Dem. An if I could, what should I get therefore? Her. A privilege, never to see me more.— And from thy hated presence part I so: See me no more, whether he be dead or no. [Exit. So sorrow's heaviness doth heavier grow [Lies down. Obe. What hast thou done? thou hast mistaken quite, And laid the love-juice on some true-love's sight: Of thy misprision must perforce ensue Some true-love turn'd, and not a false turn'd true. Puck. Then fate o'er-rules; that, one man holding troth, A million fail, confounding oath on oath. 9 A touch anciently signified a trick. Ascham has the shrewd touches of many curst boys.' And in the old story of Howleglas, 'for at all times he did some mad touch.' 10 On a mispris'd mood,' i. e. in a mistaken manner. sometimes used licentiously for in. On was Obe. About the wood go swifter than the wind, And Helena of Athens look thou find : All fancy-sick 11 she is, and pale of cheer 12 With sighs of love, that cost the fresh blood dear 13 go: Swifter than arrow from the Tartar's bow. Obe. Flower of this purple die, Hit with Cupid's archery, Sink in apple of his eye! Re-enter PUCK. Puck. Captain of our fairy band, And the youth, mistook by me, Shall we their fond pageant see? Lord, what fools these mortals be! [Exit. Obe. Stand aside: the noise they make, Will cause Demetrius to awake. Puck. Then will two at once woo one; 11 Love-sick. 12 Cheer here signifies countenance, from céra, ITAL. signifying 'the face, visage, sight, or countenance, look or cheere of a man or woman.' The old French chere had the same meaning. 13 So in K. Henry VI. we have blood-consuming,'' blooddrinking,' and 'blood-sucking sighs.' All alluding to the ancient supposition, that every sigh was indulged at the expense of a drop of blood. Enter LYSANDER and HELena. Lys. Why should you think, that I should woo in scorn? Scorn and derision never come in tears: Look, when I vow, I weep; and vows so born How can these things in me seem scorn to you, more. When truth kills truth, O devilish holy fray! To what, my love, shall I compare thine eyne? 14 So in Antony and Cleopatra : My playfellow, your hand; this kingly seal, Can you not hate me, as I know you do, To vow, and swear, and superpraise my parts, You both are rivals, and love Hermia; Hel. Never did mockers waste more idle breath. Dem. Lysander, keep thy Hermia; I will none: If e'er I lov'd her, all that love is gone. My heart with her but, as guest-wise, sojourn'd; There to remain. Lys. Helen, it is not so. Dem. Disparage not the faith thou dost not know, Lest, to thy peril, thou abide it dear 17. Look, where thy love comes; yonder is thy dear. Enter HERMIA. Her. Dark night, that from the eye his function takes, The ear more quick of apprehension makes; 15 i. e. join heartily, unite in the same mind. 16 Degree, or quality. 17 Pay dearly for it, rue it. VOL. II. A A Wherein it doth impair the seeing sense, Lys. Why should he stay, whom love doth press to go? Her. What love could press Lysander from my side? Lys. Lysander's love, that would not let him bide. Fair Helena, who more engilds the night Than all yon fiery oes 18 and eyes of light. Why seek'st thou me? could not this make thee know, The hate I bare thee made me leave thee so. Her. You speak not as you think; it cannot be. Is all the counsel that we two have shar'd19, All school-days' friendship, childhood innocence? Have with our neelds 21 created both one flower, 18 i. e. circles. 19 Is all the counsel that we two have shared,' &c. Gregory of Nazianzen's poem on his own life contains some beautiful lines (resembling these) which burst from the heart and speak the pangs of injured and lost friendship. Shakspeare had never read the poems of Gregory; he was ignorant of the Greek language; but his mother tongue, the language of nature, is the same in Cappadocia as in Britain.'—Gibbon's Hist. vol. v. p. 17, 8vo. ed. 20 i. e. ingenious, artful. Artificiose, Lat. 21 i. e. needles. |