II. 2 Fai. Weaving spiders, come not here; Hence, you long-legg'd spinners, hence: Beetles black, approach not near ; Worm, nor snail, do no offence. CHORUS. Philomel, with melody, &c. [Exeunt Fairies. TITANIA sleeps. Enter OBERON. Obe. What thou seest, when thou dost wake, Do it for thy true love take; Love, and languish for his sake: Enter LYSANDER and HERMIA. [Exit. Lys. Fair love, you faint with wandering in the wood; 1 And to speak troth, I have forgot our way; Lys. One turf shall serve as pillow for us both; 6 The small tiger, or tiger-cat. Lys. O, take the sense, sweet, of my innocence7; So that but one heart we can make of it: 8 Her. Lysander riddles very prettily: Now much beshrew my manners and my pride, If Hermia meant to say, Lysander lied. But, gentle friend, for love and courtesy Lie further off; in human modesty Such separation, as, may well be said, Becomes a virtuous bachelor and a maid, So far be distant; and good night, sweet friend : Thy love ne'er alter, till thy sweet life end! Lys. Amen, amen, to that fair prayer, say I; And then end life, when I end loyalty! Here is my bed: Sleep give thee all his rest! Her. With half that wish the wisher's eyes be press'd! [They sleep. Enter PUCK. Puck. Through the forest have I gone, 7 i. e. 'understand the meaning of my innocence, or my innocent meaning. Let no suspicion of ill enter thy mind.' In the conversation of those who are assured of each other's kindness, not suspicion but love takes the meaning. 8 This word implies a sinister wish, and here means the same as if she had said, 'now ill befall my manners,' &c. Chaucer uses To shrew for to curse; a shrew'd woman and a curst woman were the same. Tooke thinks it is the Saxon imperative of Be-rynepian, Be thou rynefe, or vexed. Florio gives the following old erroneous origin of this expression: Museragno. A kinde of mouse called a shrew, which is deadly to other beasts if he but bite them, and laming all if he but touch them, of whome came that ordinary curse, I beshrew you, as much as to say, I wish you death.' On whose eyes I might approve Sleep his seat on thy eye-lid 10. [Exit. Enter DEMETRIUS and HELENA, running. Hel. Stay, though thou kill me, sweet Demetrius. Dem. I charge thee, hence, and do not haunt me thus. Hel. O, wilt thou darkling leave me? do not so. Dem. Stay, on thy peril; I alone will go. [Exit DEMETRIUS. Hel. O, I am out of breath in this fond chase! The more my prayer, the lesser is my grace11. Happy is Hermia, wheresoe'er she lies; For she hath blessed and attractive eyes. How came her eyes so bright? Not with salt tears: For beasts that meet me, run away for fear: 9 Possess. 10 So in Macbeth: 'Sleep shall neither night nor day Hang upon his pent-house lid.' 11 i. e. the lesser my acceptableness, the favour I can gain. Therefore, no marvel, though Demetrius Lys. And run through fire I will, for thy sweet sake. [Waking. Transparent Helena; Nature shows her art 12, That through thy bosom makes me see thy heart. Where is Demetrius? O, how fit a word Is that vile name to perish on my sword! Hel. Do not say so, Lysander; say not so: What though he love your Hermia? Lord, what though? Yet Hermia still loves you: then be content. Who will not change a raven for a dove? 12 The quartos have only-Nature shews art.' The first folio Nature her shews art.' The second folio changes her to here. Malone thought we should read, 'Nature shews her art.' Steevens explains the passage thus: Here means in the present instance. On this occasion, says Lysander, the work of Nature resembles that of art, viz. (as our author expresses it in his Lover's Complaint) an object 'glazed with crystal.' I have adopted Malone's emendation. 13 i. e. do not ripen to it. Hel. Wherefore was I to this keen mockery born? When, at your hands, did I deserve this scorn? Is't not enough, is't not enough, young man, That I did never, no, nor never can, Deserve a sweet look from Demetrius' eye, But you must flout my insufficiency? Good troth, you do me wrong, good sooth, you do, But fare you well: perforce I must confess, [Exit. Lys. She sees not Hermia!-Hermia, sleep thou there; And never mayst thou come Lysander near! Of all be hated; but the most of me! And all my powers, address your love and might, To honour Helen, and to be her knight! [Exit. Her. [starting.] Help me, Lysander, help me! do thy best, To pluck this crawling serpent from my breast! |