Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages: Academic Traditions and Vernacular TextsThis first book to consider the rise of translation as part of a broader history of critical discourses from classical Rome to the late Middle Ages sheds light on the crucial role of translation in the development of vernacular European culture. |
From inside the book
Results 1-5 of 71
Page 3
... takes the shape of the letters of the alphabet , the fundamental elements of grammatical teaching and exposition of the auctores . Here the commentary announces its own presence , as if offering an iconographic emblem of its own ...
... takes the shape of the letters of the alphabet , the fundamental elements of grammatical teaching and exposition of the auctores . Here the commentary announces its own presence , as if offering an iconographic emblem of its own ...
Page 4
... takes over from ancient rhetoric , which represents the ideal of oratorical discourse as a form of aggressive rivalry with a source or an opponent . Medieval vernacular translation of the classical auctores emerges from this historical ...
... takes over from ancient rhetoric , which represents the ideal of oratorical discourse as a form of aggressive rivalry with a source or an opponent . Medieval vernacular translation of the classical auctores emerges from this historical ...
Page 6
... takes over the functions of rhetoric and creates a new context in which a rhetorical model of translation can emerge . In order to establish the terms of this argument it is necessary to examine the character of medieval her- meneutics ...
... takes over the functions of rhetoric and creates a new context in which a rhetorical model of translation can emerge . In order to establish the terms of this argument it is necessary to examine the character of medieval her- meneutics ...
Page 7
... takes up some examples of what I have called " secondary " translation . Translation comes to be perceived as a form of rhetorical inventio , which has in turn been redefined as exegetical performance on a text or textual topos . The ...
... takes up some examples of what I have called " secondary " translation . Translation comes to be perceived as a form of rhetorical inventio , which has in turn been redefined as exegetical performance on a text or textual topos . The ...
Page 20
Sorry, this page's content is restricted.
Sorry, this page's content is restricted.
Contents
Roman theories of translation the fusion of grammar and rhetoric | 9 |
From antiquity to the Middle Ages I the place of translation and the value of hermeneutics | 37 |
The rhetorical character of academic commentary | 63 |
Translation and interlingual commentary Notker of St Gall and the Ovide moralise | 87 |
Translation and intralingual reception French and English traditions of Boethius Consolatio | 127 |
From antiquity to the Middle Ages II rhetorical invention as hermeneutical performance | 151 |
Translation as rhetorical invention Chaucer and Gower | 179 |
Afterword | 221 |
Notes | 230 |
Bibliography | 267 |
286 | |
291 | |
Common terms and phrases
academic discourse accessus ancient appropriation argument authority Boece Boethius Cambridge causa century Chaucer Cicero circumstantial classical commentary communia Confessio amantis Consolatio context Convivio critical culture define dialectic difference displacement divisio textus elocutio eloquence enarratio English Eriugena ethics exegesis exegetical exegetical practice exercitatio exposition fable fidus interpres French function gloss Gower grammar Greek hermeneia hermeneutics Heroides historical imitation Institutio oratoria intentio auctoris interlingual interpretatio interpretation intralingual Jean de Meun Jean's language late antiquity Latin Legend lines linguistic literary Livres de Confort Martianus Capella material Matthew of Vendôme meaning medieval Middle Ages modus moral Notker oratory Ovid's Ovide moralisé paraphrase philosophical poet poetic poetriae poetry primary productive prologue prosimetrum quae quid Quintilian quod reading reception relationship Remigius rhetoric rhetorical invention rhetorical theory role sciences sources status structure textual theoretical topics tradition trans translatio studii University Press vernacular translation William of Conches word