Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages: Academic Traditions and Vernacular TextsThis first book to consider the rise of translation as part of a broader history of critical discourses from classical Rome to the late Middle Ages sheds light on the crucial role of translation in the development of vernacular European culture. |
From inside the book
Results 1-5 of 63
Page xi
... character of academic commentary page xii xiv I 9 3333 37 63 4 Translation and interlingual commentary : Notker of St. Gall and the Ovide moralisé 87 5 Translation and intralingual reception : French and English traditions of Boethius ...
... character of academic commentary page xii xiv I 9 3333 37 63 4 Translation and interlingual commentary : Notker of St. Gall and the Ovide moralisé 87 5 Translation and intralingual reception : French and English traditions of Boethius ...
Page 1
... character of rhetoric and hermeneutics themselves and to show how the features of these systems are carried over into certain kinds of vernacular literary production . Thus in its broadest implications this study points beyond the ...
... character of rhetoric and hermeneutics themselves and to show how the features of these systems are carried over into certain kinds of vernacular literary production . Thus in its broadest implications this study points beyond the ...
Page 2
... character of their most fundamental procedures , rhetorical inventio and grammatical or hermeneutical enarratio . It is in the domain of this overlap that the character of translation had to be defined . This disciplinary overlap was ...
... character of their most fundamental procedures , rhetorical inventio and grammatical or hermeneutical enarratio . It is in the domain of this overlap that the character of translation had to be defined . This disciplinary overlap was ...
Page 3
... character of medieval vernacular translation was largely defined . Medieval translation reflects the larger contours of the academic discourses which contain and shape it , and my concern is to show how these disciplinary formations ...
... character of medieval vernacular translation was largely defined . Medieval translation reflects the larger contours of the academic discourses which contain and shape it , and my concern is to show how these disciplinary formations ...
Page 6
... character of medieval her- meneutics , and in the third chapter I show how exegesis assumes the force of rhetorical performance and in fact supplants rhetoric as the master discourse . My concern here and throughout is with commentaries ...
... character of medieval her- meneutics , and in the third chapter I show how exegesis assumes the force of rhetorical performance and in fact supplants rhetoric as the master discourse . My concern here and throughout is with commentaries ...
Contents
Roman theories of translation the fusion of grammar and rhetoric | 9 |
From antiquity to the Middle Ages I the place of translation and the value of hermeneutics | 37 |
The rhetorical character of academic commentary | 63 |
Translation and interlingual commentary Notker of St Gall and the Ovide moralise | 87 |
Translation and intralingual reception French and English traditions of Boethius Consolatio | 127 |
From antiquity to the Middle Ages II rhetorical invention as hermeneutical performance | 151 |
Translation as rhetorical invention Chaucer and Gower | 179 |
Afterword | 221 |
Notes | 230 |
Bibliography | 267 |
286 | |
291 | |
Common terms and phrases
academic discourse accessus ancient appropriation argument authority Boece Boethius Cambridge causa century Chaucer Cicero circumstantial classical commentary communia Confessio amantis Consolatio context Convivio critical culture define dialectic difference displacement divisio textus elocutio eloquence enarratio English Eriugena ethics exegesis exegetical exegetical practice exercitatio exposition fable fidus interpres French function gloss Gower grammar Greek hermeneia hermeneutics Heroides historical imitation Institutio oratoria intentio auctoris interlingual interpretatio interpretation intralingual Jean de Meun Jean's language late antiquity Latin Legend lines linguistic literary Livres de Confort Martianus Capella material Matthew of Vendôme meaning medieval Middle Ages modus moral Notker oratory Ovid's Ovide moralisé paraphrase philosophical poet poetic poetriae poetry primary productive prologue prosimetrum quae quid Quintilian quod reading reception relationship Remigius rhetoric rhetorical invention rhetorical theory role sciences sources status structure textual theoretical topics tradition trans translatio studii University Press vernacular translation William of Conches word