Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages: Academic Traditions and Vernacular TextsThis first book to consider the rise of translation as part of a broader history of critical discourses from classical Rome to the late Middle Ages sheds light on the crucial role of translation in the development of vernacular European culture. |
From inside the book
Results 1-5 of 45
Page i
... appropriation exploited the models of textual invention supplied by rhetorical theory and exegetical practice . The book illuminates this critical history through close readings of German , French , and English translations of Latin ...
... appropriation exploited the models of textual invention supplied by rhetorical theory and exegetical practice . The book illuminates this critical history through close readings of German , French , and English translations of Latin ...
Page 3
... appropriation of academic discourse is predicated on arguments about the nature of medieval commentary itself and about the relationship of translation to the commen- tary tradition . A chief maneuver of academic hermeneutics is to ...
... appropriation of academic discourse is predicated on arguments about the nature of medieval commentary itself and about the relationship of translation to the commen- tary tradition . A chief maneuver of academic hermeneutics is to ...
Page 4
... appropriated is not just the text of the auctor , but the academic criticism that mediates that text . It is important to foreground the conditions and implications of medieval critical practice . During the last two decades a number of ...
... appropriated is not just the text of the auctor , but the academic criticism that mediates that text . It is important to foreground the conditions and implications of medieval critical practice . During the last two decades a number of ...
Page 8
... appropriating the materials it proposes to serve . These translations represent an extension of exegetical procedures , and show how vernacular writing can authorize itself by taking over the function of academic discourse . These texts ...
... appropriating the materials it proposes to serve . These translations represent an extension of exegetical procedures , and show how vernacular writing can authorize itself by taking over the function of academic discourse . These texts ...
Page 24
Sorry, this page's content is restricted.
Sorry, this page's content is restricted.
Contents
Roman theories of translation the fusion of grammar and rhetoric | 9 |
From antiquity to the Middle Ages I the place of translation and the value of hermeneutics | 37 |
The rhetorical character of academic commentary | 63 |
Translation and interlingual commentary Notker of St Gall and the Ovide moralise | 87 |
Translation and intralingual reception French and English traditions of Boethius Consolatio | 127 |
From antiquity to the Middle Ages II rhetorical invention as hermeneutical performance | 151 |
Translation as rhetorical invention Chaucer and Gower | 179 |
Afterword | 221 |
Notes | 230 |
Bibliography | 267 |
286 | |
291 | |
Common terms and phrases
academic discourse accessus ancient appropriation argument authority Boece Boethius Cambridge causa century Chaucer Cicero circumstantial classical commentary communia Confessio amantis Consolatio context Convivio critical culture define dialectic difference displacement divisio textus elocutio eloquence enarratio English Eriugena ethics exegesis exegetical exegetical practice exercitatio exposition fable fidus interpres French function gloss Gower grammar Greek hermeneia hermeneutics Heroides historical imitation Institutio oratoria intentio auctoris interlingual interpretatio interpretation intralingual Jean de Meun Jean's language late antiquity Latin Legend lines linguistic literary Livres de Confort Martianus Capella material Matthew of Vendôme meaning medieval Middle Ages modus moral Notker oratory Ovid's Ovide moralisé paraphrase philosophical poet poetic poetriae poetry primary productive prologue prosimetrum quae quid Quintilian quod reading reception relationship Remigius rhetoric rhetorical invention rhetorical theory role sciences sources status structure textual theoretical topics tradition trans translatio studii University Press vernacular translation William of Conches word