Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages: Academic Traditions and Vernacular Texts

Front Cover
Cambridge University Press, Mar 16, 1995 - Literary Criticism - 295 pages
3 Reviews
Reviews aren't verified, but Google checks for and removes fake content when it's identified
This first book to consider the rise of translation as part of a broader history of critical discourses from classical Rome to the late Middle Ages sheds light on the crucial role of translation in the development of vernacular European culture.

From inside the book

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

Roman theories of translation the fusion of grammar and rhetoric
9
From antiquity to the Middle Ages I the place of translation and the value of hermeneutics
37
The rhetorical character of academic commentary
63
Translation and interlingual commentary Notker of St Gall and the Ovide moralise
87
Translation and intralingual reception French and English traditions of Boethius Consolatio
127
From antiquity to the Middle Ages II rhetorical invention as hermeneutical performance
151
Translation as rhetorical invention Chaucer and Gower
179
Afterword
221
Notes
230
Bibliography
267
1 Index of names and titles
286
2 General index
291
Copyright

Other editions - View all

Common terms and phrases

Bibliographic information