Page images
PDF
EPUB

sit, qui rasuram alieno loco fecerinta Paullo ante an tem ex optimis libris legendum xal taūta sai kvartia ut edidit etiam Bekkerus. Videlic, { xai intendit voca buli kvaytia nutionem. Sed harc laciones, Ņam quominus nunc in cveplu opere pergam, tenporis angustiae hac in ipsa tempestale imprimis inoloslae impediunt. Scribebam Lipsiae, mense lauuario ciocccxx11.

G.Stallbaum.

XXV.. Über ein von Plutarch angeführtes Fragenent eines

unbekannten Dichiers, selon les Plutarch, in der kleinen Schrift, welche den Titel fiihrt: nolitixà sapeyyćłuaro, S. 811 E. der Wechel'. schen Ausgabe, Francfurlli 1599, Fol., folgende Spitferei auf einen gewissen, vom Perikles berüchtiglen Metiochus an, welcher in dieser Ausgabe als Prose gedruckt ist : Μητίοχος μεν στρατηγεί, Μητίοχος δε τας οδούς, Μητίοχος δε άρτους εποπτα, Μητίοχος δε τα άλφιτα, Μητίοχος δε πάντα ποιείται, Μητίοχος δ' οιμώξεται. Nact Xylander Ubersetzung: Metiochus praetur rsi, Métiochus viarum procurator; Meliuchus panes, Metioclus larinam distri. buit; Metiochus omnibus praeest, Metiochus babebit in, furtunium.

Die angeführten Worie in Verse zu bringen, ver. auchte Porson in der Vorrede zu seiner Ausgabe der Hcuba des Euripides, S. XXIV (L. XXVI), 1. machte daraus drei sogenannte trochäische katalektische Tetra meter, die nicht holperichter seyn können:

Μητίοχος μέν γάρ στρατηγεί, Μητίοχος δε τας οδούς,
Μητίοχος δ' άρτους εποπτα, Μητίοχος δε τάλφιτα,

Μήτιόχω δε πάντα κείται, Μητίοχος δ' οιμώξεται. Es ist eine gewöhnliche Unart der Kritiker, die Porson selbst häufig ån Brúnck u. Andern gerügt hat, dass sie Dichterstellen, die noch nicht metrisch geordnet sind, immer in Trochäen u. Jamben zu zwängen suclien, und dadurch häufiy dem Texte und dem Sylbenmasse grosse Gewalt anthun. In den nämlichen Fehler ist auch Porson hier verfallen. Das vermeinte trochaische Sylbenmafshat in allen diesen drei Versen dieses Schema; 7. des

VU V

oder gar;

2

VVV

Ozod die sonst nicht in den trochåischen

Solche Verse sind gar keine Trochäen, 1. es ist. Uns verstand, sie dafür zu halten. Die trochäische Dipodie hat diese Form: 881101

3 4 5

( ຈົບ ) Die fünfte, in Klammern eingeschlossene Form des zweiten Fusses - vv, wo der Spondeus in einen Daktylus aufgelöst ist, findet sich nur bei sehr nachlässigen Dichtern; denn die falsche, oder irrationale Länge er laubt höchst selten, oder fast nie, eine Auflösung, sonst müsste man auch jambische Trimeter von dieser Form machen können: MI

4 5 vvvv ขอบุUVVU

3"

4 5 vvvv

ข่

υυυυυυυ Welches Unsinn ist 0. bleibt, obgleich einige neuere Motriker diese Form vertheidigt haben. Gute Dichter be, dienen sich der Freiheit, den Daktylus in den gleichen Fülsen 2. 4. 6 zu gebrauchen, nur bei Eigennamen, wie Vers gehen würden. In dieser Rücksicht würde der Vers : 314, 31 πάντα Mητίοχος ποιείται, Μητίοχος οιμώξεται, το ) der diefs Schema hat:

untadelich seyn 3 aber der Daktylus im ersten. Fusse, wie in den yon Porson fabricirten Versen, ist ganz gegen die Natur des trochäischen Rhythmus, n. kann da. bere nicht geduldet, u, durch Ligennamen entschuldi get werden. Alle von Porson u. andera Metrikern an, gefährten Beispiele sind verdorben, u, sind zum Theil sohag emendirt, oder lassen sich leicht emendiren. Z.B, Egrip., Orest. 1535. θερυγγονάν το μήν, Πυλάδην τε, τον τάδε ξυνδρωντά μου, τα wo man lesen muss. 1929 Ανγκονόντ έμήν, φίλον τε, τον τάδε ξυνδρώντ' εμοί, Ivhédnu ist die Glosse für gilov, die ein Abschreiben in den Text gesetzt hat. Der von Hermann Elem. m. S. 15 angeführte Vers des Epicharmus: (Miscell. Vol. I. P. II. 1822.)

18

VV

[ocr errors]
[ocr errors]

τοϊς Ελευσινίοις φυλάσσων δαιμονίως απώλεσα, ist so zu ändern:

τοϊς 'Ελευσινίοις φυλάσσων δαιμόνιον απώλεσα. δαιμόνιον für δαιμονίως. Die Neutra der Adjektive, 80wohl im Singular, als im Plural, werden statt der Adverbien häufig gebraucht. Adverbialisch steht datuóvia für datuovios Aristoph. Pac. 588 nach Dindorf's trefflicher Verbedserung, die der Codex Venet. bestätigt hat.

Hätte der Vf. dieser Verse Trochäen machen wollen, so hätte er anstatt lauter höchst, fehlerhafte trợchäische Verse zu schreiben, wenigstens dem dritten mit leichter Mühe eine fehlerfreie Form geben können, etwa 50:

Μητίοχος άπαντα ποιεϊ, Μητίοχος οιμώξεται. Hieraus entsteht diefs Sylbenmass:

Lovro

Luuuy Lui Da er diess nun nicht gethan, vielmehr allen Versen ein gleiches Sylbenmass gegeben hat: so ist diefs ein Beweis mehr, dass er keine Trochäen hat machen wollen.

Die angeführten,, u. von Porson sehr ünglücklich geordneten Verse sind nichts mehr u. nichts weniger, als ein Spottlied, eine Art von Gassenhauer, auf den Metiochus, nach diesem choriambischen Sylbenmasse:

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors][merged small]
[ocr errors]

Im zweiten Fusse ist der Choriamb mit der jambischen Dipodie vertauscht, u. hat im ersten Verse eine überzählige Sylbe. Die Verse, sind daher so zu lesen u. abzutheilen:

Μητίοχος μεν γαρ στρατηγεί,
Μητίοχος δε τας οδούς, ,
Μητίοχος δ' άρτους εποπτα, ,
Μητίοχος δε τάλφιτα:
Μητίοχος δε πάντα ποιεί,

Μητίοχος δ' οιμώξεται. . Im ersten Verse fehlt bei Plutarch yảo, welches Por. son hinzugesetzt hat; man könnte auch uży vớv lesen. V.3. δ' άρτους für δε άρτους, 1. V.4. τάλφιτα für τα άλφιτα, sind gleichfalls Porson's Verbesserungen. V. 5. habe

?): P. . 268. (No. VΙΙΙ. p. 1710. Α. ed. nόν. Ιond.) PhavΟΥ. ..

ich ποιείται des Sylbenmafses wegen in ποιεί' geandert. . V. 5. hat Porson die Lesart der Aldina, Mntcómo di πάντα κείται, aufgenommen. Mir gefällt πάντα ποιεϊ besBer. Will Jemand ποιείται, welches Ρlutarch hat, behalten: so muss man lesen :

Μητίοχος το πάν ποιείται. Dass man sich zu Trinkliedern u. andern Liedern fröh: lichen Inhalts häufig der Choriamben mit untergemischten jambischen Dipodien bediente, beweisen die skolien beim Athenaeus, z. B. das Skolion XV, 695, C., ;

είθε λύρα καλή γενοίμην ελεφαντίνη,

και με καλοί παίδες φέρoιεν Διονύσιον ές χορόν. welcher dieses Sylbenmass hat:

Συυ ίυυ

40Greifswald: .

C. W. Ahlwardt,

Professor der alten Litteratur: :

XXVI. Jo. Fr. Schleusrieri Observationes in Erotiani, Galeni et Herodoti Glossaria in Hippocratem ed.

Franzii. :)
Ρ. 36. Ad verba: και Ευριπίδης εν κλεισί

άλλ' άτρεxris confer quae habet Bentleius in Epistola ad Io. Mil. fium p. 473. Ei. Opuscul. Philolog. ed Lips. ΑΡ. 70. Ακέσιας τάς τάσεις. Και 'Ακεστά, τα ιάσιμα. Και οι 'Αττικοί τας καφίδας 'Ακεστρίας καλέσει και. τ.λ. Vereor, ne pro ακέστΒολιτά τα μικρά βόλβια. Videtur legendum Βόλβίτα ant Βολβίτια. 3) - Ρ. 104. Βλακεύειν

P. 104. Βλακεύειν –– ως και Πλάτων εν 1) Quod notulas quasdam adspersi, factum est magis, ut gra

tam in auctorem voluntatem significarem , quam ut meum

qualecunque iudicium cuiquam probarem. FR. 2) Ita volunt etiam H. Stephanus in Thes. Gr. L. T. p.

6. ν. βάπτειν] ακέστρα ή κοινώς βελόνη, το δε βαφές αδόκιμον. Cf. Lobeck ad Phrynich. p. 90. et quos citat Schaef. in

Mss. ad Thes. H. Steph. ed nov. I. 1, 3) Cf. Lobeck 1. 1. p. 357.

[ocr errors][ocr errors]

& Πολιτείας φησί, βιλακικόν δε ημίν το πλήθος αντί τε, νωθρόν και ολίγωρον. Locus Platonis (ex quo ermendandus est Erotianus pariter ac Etymolog. M. p. 1997.) exstat Polit. IV. p. 45ο D. Verba sunt. Η μην βλακικόν γε ημών το πάθος. 4) Ρ. 116. Δυσήνιος, συσθύμως και δυσκόλως τας ανίας φερούσης. Φερούσης mendose scriptum, puto pro φέρεσα aut φέρων. Νeque enim posse videtur δυσήνιος esse genitivus. 5) - Ρ. 118. Διοπώ, τα της νηος επιμελητη. Παρά το Διοπτεύειν. Scribendum: Παρά το διοπεύειν. Errat autem in narrando etymo dictionis. Non enim Δίοπος dicebatur από τα διοπεύειν, sed contra διοπεύειν a verbo Δίοπος. Manifesta analogia est.

Confer ea quae infra ad Galenum in Lexico Hippocratis s. v. Alontos p. 458 a me dicentur. Ρ. 124. Διαροχάς, τας των επιδέσμων διαπνοές, και τα μεταξύ τέτων διαστήματα Eίρηται. δε παρά την ρίχην, ήτις εστίν είδος αναπνοής. Pro Διαρόχας scribendum est diapóyxas h. e. interstitia, ut legitur apud Hesychium S. hv:') Pro, olxny autem scribendum esse δογχήν nullus dubito. Ρογχή, δόγχος, ronchus α ρέγκειν vel βέγχειν.. 'Επιδέσμοι autem seu επιδέσεις Chirurgorum intellegi debent. 7) - Ρ. 146. 'Έπέδυεν, επεδιέρθει και διεπή da. Recte Heringa Obss. p. 112 sedem glossae detexisse videtur in Hippocratis Epid. lib. V. p. 1146 E. xai įdóκεε το οστέον έχ’ υγιές είναι, και επήδα εξαυτά ολίγον αίμα. Sed viri docti coniectura επέδυ ab επιδύμι legentis mini . me placet. Castigandum et in Erotiano et in Hippocrate επί δυεν εive quod idem est επώδυεν. Nicander Theriac.

Αίμα δι' εκ δινων τε και αυχένος ήδέ και ώτων
πηδύεται. 8)

Ψ. 320.

4) Cf. Bekker ap. Sturz. ad Etymol. Gud. p. 788. et Wyttenb.

ad Plut. Mor. T. VI. p. 403. sq. ed. Ox. 5) Ιdem statuit H. Steph. Τ. 1. p. 456. (No. VΙΙΙ. p. 2071,

ed. poν.).

Cf. Schneid, in Lex. Gr. 1, v. dragowyń ed. 3. 7) Ita etiam Hemsterh. ad Hesych. T. 11. p. 964. sed aucto.

ritatem vocis desidero Tutius igitur fortasse, si scribas

géyčiv, de qua viiefsGalen. Expl. v. Hippocr. p. 552. 8) Antiquam lectionem midvetat a Schól. probatam, qui habet :

πηδά, τούτο γαρ το πιδύεται, reduxit Schneid. h. 1. Leonid. Τar. ΧΙ.vi1, 5. Br. Αnal. I, 239. εκ δε μετώπου Ιδρώς πιδύων στήθος επισταλάει. Satyr. Thyin. III, 2.

Br. Αnal. II, 276. καλόν δ' υπό πυθμέσιν ύδωρ Πιδύει, - ε. πυκινών γ' άλσος υποσκιάει. Draco Stratoa. p. 78, 2.

πιδύω το πι και δυ εκτέγνει.

« PreviousContinue »