Page images

Or shall wer every Decency confound, Through Taverns, Stews, and Bagnios take our round Go dine with Chartres, in each Vice outdo s K-l's lewd Cargo, or Ty-y's Crew, From Latian Syrens, French Circæan Feafts, Return'd well travel'd, and transform'd to Beasts, Or for a titled Punk, or foreign Flame,

125 Renounce ourt Country, and degrade our Name ?

If, after all, we must with » Wilmot own, The Cordial Drop of Life is Love alone, And Swift cry wisely, « Vive la Bagatelle!" The Man that loves and laughs, muf sure do well. 130 w Adieu-if this advice appear the worst, E'en take the Counsel which I gave you first : Or better Precepts if you can impart, Why do, I'll follow them with all my heart.

Unus ut e multis populo spectante referret.
Emtum mulus aprum. r crudi, tumidique lavemur,
Quid deceat, quid non, obliti ; Caerite cera
Digni; * remigium vitiofum Ithacensis Ulyssei;
Cui potior' patria fuit interdiéta voluptas.

u Si, Mimnermus uti censet, sine amore jocisque Nil est jucundum ; vivas in amore jocisque.

w Vive, vale. fi quid novisti rectius iftis, Candidus imperti: li non, his, utere mecum.





HE Reflections of Horace, and the Judgments

paft in his Epistle to Augustus, feemed fo feasonable to the present Times, that I could not help applying them to the use of my own Country. The Author thought them considerable enough to address them to his Prince; whom he paints with all the great and good qualities of a Monarch, upon whom the Romans depended for the Increase of an absolute Empire. But to make the Poem entirely English, I was willing to add one or two of those which contribute to the Happiness of a Free people, and are more confiftent with the Welfare of our Neighbours.

This Epistle will show the learned World to have fallen into Two mistakes: one, that Auguftus was a Patron of Poets in general; whereas he not only prohibited all but the Best Writers to name him, but recommended that Care even to the Civil Magistrate : “ Admonebat Praetores, ne paterentur Nomen suum ob« solefieri,” &c. The other, that this Piece was only a general Discourse of Poetry; whereas it was an Apology for the Poets, in order to render Augustus more P 2


their Patron. Horace here pleads the Cause of his Corrtemporaries, first against the Taste of the Town, whose humour it was to magnify the Authors of the preceding Age; secondly against the Court and Nobility, who encouraged only the Writers for the Theatre; and lastly against the Emperor himself, who had conceived them of little Use to the Government. He shews (by a View of the Progress of Learning, and the Change of Taste among the Romans) that the Introduction of the Polite Arts of Greece had given the Writers of his Time great advantages over their Predecessors ; that their Morals were much improved, and the licence of those ancient Poets restrained : that Satire and Comedy were become more just and useful; that whatever extravagances were left on the Stage, were owing to the Ill Taste of the Nobility ; that Poets, under due Regulations, were in many respects ufeful to the State ; and concludes, that it was upon them the Emperor himself muft depend, for his fame with Posterity.

farther learn from this Epistle, that Horace made his Court to this Great Prince, by writing with a decent Freedom towards him, with a juft Contempt of his low Flatterers, and with a manly Regard to his own Character.

We may





WH HILE you, great Patron of Mankind ! a sustain

The balanc'd World, and open all the Main ;
Your Country, chief, in Arms abroad defend;
At Home, with Morals, Arts, and Laws amend;
b How shall the Muse, from such a Monarch, steal 5
An hour, and not defraud the Public Weal?

e Edward and Henry, now the Boast of Fame,
And virtuous Alfred, a more d sacred Name,
After a Life of generous toils endur'd,
The Gaul subdued, or Property secur’d,
Ambition humbled, mighty cities storm'd,
Or Laws establish'd, and the world reform'd;



Ε Ρ Ι S To L A



UM tot a sustineas et tanta negotia folus, С

Res Italas armis tuteris, moribus ornes, Legibus emendes; in publica commoda, peccem, Si longo sermone morer tua tempora, Caesar.

Romulus, et Liber pater, et cum Caftore Pollux, Poft ingentia facta, d Deorum in templa recepti, Dum terras hominumque colunt genus, afpera bella Componunt, agros adfignant, oppida condunt;



e Clos'd their long Glories with a figh, to find
Th' unwilling Gratitude of base mankind !
All human Virtue, to its latest breath,
f Finds Envy never conquer'd, but by Death.
The great Alcides, every Labour past,
Had still this Monster to fubdue at last.
& Sure fate of all, beneath whose rising ray
Each star of meaner merit fades away!
Oppress'd we feel the beam directly beat,
Those Suns of Glory please not till they set.

To thee, the World its present homage pays,
The Harvest early, h but mature the praise :
Great Friend of Liberty! in Kings a Name
Above all Greek, above all Roman Fame * :
Whofe Word is Truth, as sacred and rever'd,
i As Heaven's own Oracles from Altars heard.
Wonder of Kings ! like whom, to mortal eyes
* None e'er has risen, and none e'er shall rise.




• Plorayere suis non respondere favorem
Speratum meritis. diram qui contudit Hydram,
Notaque fatali portenta labore subegit,
Comperit'invidiam fupremo fine domari,
& Urit enim fulgore fuo, qui praegravat artes
Infra se positas : extinctus amabitur idem.

h Praesenti tibi maturos largimur honores,
i Jurandafque tuum per numen ponimus aras,
k Nil oriturum alias, nil ortum tale fatentes.
Sed tuus hoc populus fapiens et justus in uno,
* Te noftris ducibus, te Graiis anteferendo,

« PreviousContinue »