I am not of that feather, to shake off My friend when he most needs me. I do know him Which he shall have. I'll pay the debt, and free him. Tim. Commend me to him: I will send his ransom; "Tis not enough to help the feeble up, But to support him after.-Fare you well. Enter an old Athenian. Old Ath. Lord Timon, hear me speak. Tim. [Exit. Freely, good father. Old Ath. Thou hast a servant nam'd Lucilius. Tim. I have so: what of him? Old Ath. Most noble Timon, call the man before thee. Enter LUCILIUS. Luc. Here, at your lordship's service. Old Ath. This fellow here, lord Timon, this thy creature, By night frequents my house. I am a man That from my first have been inclin'd to thrift, And my estate deserves an heir, more rais'd Tim. Well; what farther? Old Ath. One only daughter have I; no kin else, The man is honest. 9 when he MOST NEEDS me.] So the corr. fo. 1632, and so we may be convinced Shakespeare wrote, and not "when he must need me" as in the fo. 1623. In the fo. 1664 the text stands altered to "when he most needs me," and we cannot doubt that such was the manner in which the language of Shakespeare was accurately recited before, as well as after, the Restoration. We are not told that Timon was one of Burbadge's parts, but there can be little hesitation about it. Old Ath. Therefore he will be, Timon': His honesty rewards him in itself; It must not bear my daughter. Tim. Old Ath. She is young, Does she love him? and apt: Our own precedent passions do instruct us What levity's in youth. Tim. [To LUCILIUS.] Love you the maid? Mine heir from forth the beggars of the world, Tim. How shall she be endow'd, If she be mated with an equal husband? Old Ath. Three talents on the present; in future all. To build his fortune I will strain a little, For 'tis a bond in men. Give him thy daughter; And make him weigh with her. Old Ath. Most noble lord, Pawn me to this your honour, she is his. Tim. My hand to thee; mine honour on my promise. That state or fortune fall into my keeping, Which is not ow'd to you! [Exeunt LUCILIUS and old Athenian. Poet. Vouchsafe my labour, and long live your lordship! Tim. I thank you; you shall hear from me anon: Go not away. What have you there, my friend? Tim. Painting is welcome. 1 Therefore he will be, Timon:] "Therefore he will continue honest, Timon" has been the usual explanation, but perhaps a word has been lost, the line being defective to insert rewarded, as has been proposed, would not cure it to a person with any ear for verse. We might read "Therefore he will be always honest, Timon," but the corr. fo. 1632 makes no addition, as if there were nothing lost. And you shall find, I like it: wait attendance Pain. The gods preserve you ! Tim. Well fare you, gentleman': give me your hand; We must needs dine together.-Sir, your jewel Hath suffer'd under praise. Jew. What, my lord! dispraise? Tim. A mere satiety of commendations. If I should pay you for't, as 'tis extoll'd, It would unclew me quite. Jew. My lord, 'tis rated As those which sell would give: but you well know, Tim. Well mock'd. Mer. No, my good lord; he speaks the common tongue, Which all men speak with him. Tim. Look, who comes here. Will you be chid ? Enter APEMANTUS. Jew. We'll bear, with your lordship. He'll spare none. Mer. Apem. Till I be gentle, stay thou for thy good morrow; When thou art Timon's dog, and these knaves honest. Tim. Why dost thou call them knaves? thou know'st them not. Apem. Are they not Athenians? Tim. Yes. Apem. Then, I repent not. Jew. You know me, Apemantus. Apem. Thou know'st, I do; I call'd thee by thy name. Tim. Thou art proud, Apemantus. Apem. Of nothing so much, as that I am not like Timon. Tim. Whither art going? Apem. To knock out an honest Athenian's brains. Tim. That's a deed thou'lt die for. Apem. Right, if doing nothing be death by the law. 2 Well fare you, GENTLEMAN :] Timon is addressing the Painter, and, taking leave of him for the present, he says, "Well fare you, gentleman," and not gentlemen, as it is usually printed, abandoning the old copy. If the true reading had been gentlemen, Timon would have asked for their hands, also in the plural. Tim. How likest thou this picture, Apemantus? Tim. Wrought he not well that painted it? Apem. He wrought better that made the painter; and yet he's but a filthy piece of work. Pain. Y'are a dog. Apem. Thy mother's of my generation: what's she, if I be a dog? Tim. Wilt dine with me, Apemantus ? Apem. No; I eat not lords. Tim. An thou shouldst, thou'dst anger ladies. Apem. Oh! they eat lords; so they come by great bellies. Tim. That's a lascivious apprehension. Apem. So thou apprehend'st it. Take it for thy labour. Tim. How dost thou like this jewel, Apemantus? Apem. Not so well as plain-dealing, which will not cost man a doit. Tim. What dost thou think 'tis worth? Apem. Not worth my thinking.-How now, poet! Apem. Thou liest. Poet. Art not one? Apem. Yes. Poet. Then, I lie not. Apem. Art not a poet? Poet. Yes. 3 Apem. Then, thou liest: look in thy last work, where thou hast feign'd him a worthy fellow. Poet. That's not feign'd; he is so. Apem. Yes, he is worthy of thee, and to pay thee for thy labour: he that loves to be flattered is worthy o' the flatterer. Heavens, that I were a lord! Tim. What wouldst do then, Apemantus? Apem. Even as Apemantus does now, hate a lord with my heart. Tim. What, thyself? Арет. Ау. Tim. Wherefore ? Apem. That I had so hungry a wish to be a lord'.—Art not thou a merchant? 3 which will not cOST] The two earliest folios, 1623 and 1632, read cast for "cost," to which it was altered in the third folio, 1664. That I had so HUNGRY A WISH to be a lord.] The text handed down to us Mer. Ay, Apemantus. Apem. Traffic confound thee, if the gods will not! Apem. Traffic's thy god; and thy god confound thee! Trumpets sound. Enter a Servant. Tim. What trumpet's that? Serv. 'Tis Alcibiades, and Some twenty horse, all of companionship. Tim. Pray, entertain them; give them guide to us.— [Exeunt some Attendants. You must needs dine with me.-Go not you hence, Till I have thank'd you; and when dinner's done" Show me this piece.—I am joyful of your sights.— Enter ALCIBIADES, with his Company. Most welcome, sir! Арет. So, so, there. Aches contract and starve your supple joints! That there should be small love 'mongst these sweet knaves, And all this courtesy! The strain of man's bred out Into baboon and monkey. Alcib. Sir, you have sav'd my longing, and I feed Most hungerly on your sight. Right welcome, sir: Tim. [Exeunt all but APEMANTUS. Enter two Lords. 1 Lord. What time o' day is't, Apemantus? Apem. Time to be honest. 1 Lord. That time serves still. in the folio, 1623, is, "That I had no angry wit to be a lord:" Apemantus probably means to say, that he should hate himself for being so desirous to be a lord. We are not satisfied with any emendation of this passage, but our reading is that of the corr. fo. 1632, which, as well as we can judge, seems to come nearest to the sense the poet intended to express. 5 AND when dinner's done] "And," wanting in the first folio, is derived from the second. The word "Aches" is here, obviously to be pronounced 6 ACHES contract and starve your supple joints !] as in A. v. sc. 2, and in "The Tempest," A. i. sc. 2, as a dissyllable. See Coleridge's Lit. Rem. Vol. ii. p. 146. |