Page images
PDF
EPUB

Will this content thee?
Perez.

I'll cry, and then I'll be thankful,
Indeed I will, and I'll be honest to ye:
I would live a swallow here, I must confess.-
Wife, I forgive thee all, if thou be honest;

155 At thy peril, I believe thee excellent.

Estef. If I prove otherways, let me beg first.
Marg. Hold, this is yours; some recompense for
service:

[Gives money to ESTEF. Use it to nobler ends than he that gave it. Duke. And this is yours, your true commission, sir : 160

[Gives paper to LEON. Now you are a captain.

You are a noble prince, sir.-
And now a soldier, gentlemen!
Gentlemen.

We all rejoice in 't.
Juan. Sir, I shall wait upon you through all fortunes.
Alon. And I.
Altea.
And I must needs attend

my

mistress. Leon. Will you go, sister? Altea.

Yes, indeed, good brother; 165 I have two ties, mine own blood and my mistress.

Marg. Is she your sister?

Leon.

156 At thy peril] Seward silently printed " And at thy peril." "We should surely read. At my peril.' After what had passed, Perez could not mean to threaten Estefania." -Mason. Why should not Perez say that he will believe in his wife's fidelity, at her peril if she ever abused his confidence?" -Weber.

158 Marg.] Prefix omitted Q, F, as Seward saw. Coleridge (MS. in Lamb's folio) supplied Marg.,' which is certainly better than · Leon' of Seward and all editors. Leon had got no_money from Cacafogo, as Seward asserts ; Margarita had (1. 6 above), by Estefania's means.

158 s.d. Gives . . . Estef.] Added Weber; after Seward's note. 160 s.d. Gives Leon] Added Dyce. Weber 'To Leon.'

162 a soldier, gentlemen! Gentlemen. We all etc.] Q, F read a soldier, Gentleman, we all etc. Seward saw that we all etc. was no part of Leon's speech, and that Gentleman was a misprint. He first corrected to a soldier, Gentlemen! Omnes. We all etc. (which Colman and Weber printed), but later (on the ground of metrical redundancy) printed Gentlemen' only, as prefix. Coleridge (MS. in Lamb's folio) followed him in this, but gave And now a soldier to 'Duke', from whom they come ill after his ‘Now you are a captain,' I. 161. In Leon's mouth they mean Now for the wars!' Dyce kept them his, and substituted “Juan, Alon., Sanc., Perez' as prefix for Seward's 'Gentlemen.' We think an original reading as in our text led to the omission of Gentlemen' (the prefix). 166 two] F. Q too. Q, F make two lines of this, and of II. 168, 178, merely a little

to the concluding page.

to

ore matter

Leon.

Yes, indeed, good wife, And my best sister; for she proved so, wench, When she deceived you with a loving husband.

Altea. I would not deal so truly for a stranger. 170

Marg. Well, I could chide yee;
But it must be lovingly, and like a sister.-
I'll bring you on your way, and feast ye nobly
(For now I have an honest heart to love ye),
And then deliver you to the blue Neptune.

175 Juan. Your colours we must wear, and wear 'em

proudly, Wear 'em before the bullet, and in blood too: And all the world shall know we are Virtue's servants.

Duke. And all the world shall know, a noble mind Makes women beautiful, and envy blind. (Exeunt. 180

173-5 I'll bring ... Neptune] Clearly a Shakespearean echo. Cf. Pericles, III. iii. 35-37

“We'll bring your grace e'en to the edge o' th' shore :
Then give you up to the mask'd [qy. meek'st ?] Neplune and

The gentlest winds of heaven."-A. H. Bullen. 176 we] Dyce's correction, on Mason's suggestion, for you of Q, F-doubtless correct.

179, 180] These two lines italicized Q, F, and Seward.

EPILOGUE

Good night, our worthy friends! and may you part
Each with as merry and as free a heart
As you came hither! To those noble eyes,
That deign to smile on our poor faculties,
And give a blessing to our labouring ends,

5 As we hope many, to such Fortune sends Their own desires, wives fair as light, as chaste !

To those that live by spite, wives made in haste! 5-6 ends . . . sends] So Q, F, i. e. if they smile on us Fortune sends (or will send) them what they would wish. Colman and Weber altered the statement into a wish by reading send, and Dyce, following, also read end for the rhyme's sake.

THE LAWS OF CANDY

EDITED BY E. K. CHAMBERS

VOL. III.

Η Η

466

In the Folios 1647, 1679.

« PreviousContinue »