Page images
PDF
EPUB

Je vous laisse cependant dans la liberté de tenir pour le mot de prochain, ou non; car j'aime trop mon prochain pour le persécuter sous ce prétexte. Si ce récit ne vous déplait pas, je continuerai de vous avertir de tout ce qui se passera. Je suis, etc.

bannissent ce mot barbare de Sorbonne.... » – L'édition in-8 de 1659 et celles qui ont suivi : « .... par un coup d'autorité, ne bannissent de la Sorbonne ce mot barbare.... »

1. La deuxième édition in-12 de 1657, et la plupart des éditions modernes : « .... rendre la Sorbonne moins considérable.... » L'édition de 1659 reproduit l'expression primitive.

2. La deuxième édition in-12 et les éditions suivantes : « .... si nécessaire. » 3. La deuxième édition in-12, et la plupart des éditions postérieures :

car je vous aime trop pour vous persécuter sous ce prétexte. » La traduction de Nicole et l'édition de 1659 ont conservé le jeu de mots primitif.

Euvres de Blaise Pascal

Blaise Pascal

[graphic][ocr errors][ocr errors][subsumed][subsumed][ocr errors][subsumed][ocr errors][ocr errors][subsumed][ocr errors][ocr errors][ocr errors]
[graphic][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][subsumed][subsumed][ocr errors][ocr errors][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][subsumed][ocr errors][subsumed][ocr errors][subsumed][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]
« PreviousContinue »