Page images
PDF
EPUB

S. HILARY.

VERSIO ANTIQUA. 31. S. Matt. x. 34 :

Non ueni pacem mittere sed diuisio. Non ueni mittere pacem sed gladium. nem [p. 24].

This reading is apparently due to a reminiscence of S. Luke, xii. 51.

32. S. Mart. xi. 28-30 :

Uenite ad me omnes qui laboratis et onerati estis, et ego uos reficiam : tollite iugum meum super uos, et discite quia mitis sum et humilis corde; et inuenietis requiem animabus uestris. Iugum enim meum suave est, et onus meum leue est [p. 9].

Venite ad me omnes qui laboratis et onerati estis, et ego uos reficiam: tollite ingum meum super uos, et discite a me, quia mitis sum et humilis corde; et inuenietis requiem animabus uestris. Iugum enim meum suaue est, et onus meum leue est.

33. S. Matt. xii. 29 :

[Nemo enim uasa fortis diripiet], nisi prius fortem alligauerit [p. 15].

... nisi prius alligauerit fortem.

34. S. Matt. xv. 24 : Ad oues perditas domus Israel [p. 15). Ad oues quae perierunt domus Israel.

This does not occur in a direct citation ; but yet Hilary's reading is supported by authorities both MS. and patristic, given in Sabatier's note.

35. S. Matt. xix. 4:

Non legistis, quia qui fecit ab initio Non legistis, quia qui fecit ab initio, masculum et foeminam fecit? et dixit: masculum et feminam fecit eos ? et propter hoc dimittet homo patrem et dixit: propterea relinquit homo patrem matrem ... et erunt duo in carne aut matrem ... et erunt duo in carne una (p. 2].

una. Cod. Usser. and the St. Germain MS. (8.) edited by Bishop Wordsworth have propter hoc. Cf. No. 9.

36. S. Matt. xxiii. 34, 35 :

Ideo ecce mitto ad uos prophetas, et Ideo ecce ego mitto ad uos prophetas, sapientes, et scribas ; et ex illis occidetis et sapientes uiros, et scribas ; et ex illis in synagogis, et persequimini eos de occidetis ... in synagogis uestris et ciuitate in ciuitatem, ut ueniat super persequemini de ciuitate in ciuitatem ; uos omnis sanguis iustus, qui effusus est donec ueniat super nos omnis sanguis super terram, a sanguine Abel iusti iustus, qui effusus est super terram, a usque ad sanguinem Zachariae filii Bar sanguine Abel iusti usque ad sanguinem rachiehel, quem occidistis inter templum Zachariae filii Barachiae, quem occidistis et altare [p. 6].

inter templum et altare. Cod. Usser. has ego after ecce; and ut (with gi) for the donec of the versio antiqua.

[merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Cod. Csser. runs as follows:

Unus autem ex eis caifas nomine cum esset summus sacerdotum anni illius dixit Eis uos scitis nihil neque cogitatis quia expedit nobis ut unus homo moriatur pro plebe et non uniuersa geus pereat. Hoc autem ab se non dixit sed cum esset summus sacerdos anni illius profetauit.

This presents remarkable affinities with Hilary's citation.

40. Rom. ix. 24-26 :

Vocavit nos non tantum ex Iudaeis, Uocavit nos non solum ex Iudaeis, sed etiam ex nationibus, sicut et in Osee sed etiam ex gentibus, sicut et in Osee dicit: Vocabo eum, qui non populus dicit : Vocabo non plebem meam, plebem meus, populus meus, et non dilectam, meam : et non dilectam, dilectam. Et dilectam. Et erit in loco quocumque, erit : in loco ubi dicitur eis : non plebs uocabuntur non populus meus, illic uo. mea uos ; uocabuntur filii Dei uiui. cabuntur filii Deii uiui (p. 21].

Cf. No. 28. Hilary erroneously prefaces this citation by the words dicens ad Corinthios.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

S. HILARY.

UERSIO ANTIQUA. 43. 2 Cor. iv. 8:

Angustiam sustinentes, inopiam tole- Aporiamur, sed non destituimur; perrantes, sed non abrelinquimur: deicimur secutionem, patimur, sed non de relinqui. sed non perimus, semper passiones Iesu mur; deicimur sed non perimus; semper in corpore circumferentes ut uita lesu mortem Christi in corpore nostro circumChristi in corpore nostro manifestetur ferentes, ut et uita Iesu Christi in [p. 15].

corpore nostro manifestetur. 44. Eph. iii. 6:

Esse gentes coheredes et corporales et Esse gentes coheredes et concorporales comparticipes pollicitationis eius in et participes per promissionis in Christo. Christo [p. 4].

Hilary, in Ps. 138, given in Sabatier, cites the verse exactly as here, except that he has concorporales. 45. Eph. v. 32:

Hoc mysterium magnum est, ego Sacramentum hoc magnum est, ego autem dico in Christo et in ecclesia autem dico in Christo et in ecclesiam. [p. 2].

Hilary, in Ps. 138, cites the verse exactly as here. 46. Phil. iii. 21:

[Qui potens sit secundum eumdem Qui transfigurauit corpus humilitatis apostolum] conforme efficere corpus nostrae, conformatum corporis gloriae humilitatis nostrae corporis gloriae suae suae. [p. 4).

This is not a direct citation; but it is strikingly similar to other citations of this verse by Hilary given in Sabatier's note.

Primogenitus omnis creaturae . .. primogenitus ex mortuis, ut sit in omnibus ipse primatum tenens.

47. Col. i. 15, 18; cf. 1 Cor. xv. 23:

[Cum enim 'primitiae Christus' sit], primogenitus creaturae; ... primogenitus ex mortuis (princeps etiam sacerdotum] ut sit in omnibus primatum tenens [p. 5].

This is not a direct citation. 48. 1 Tim. ii. 14:

Quoniam Adam non peccauit, sed mulier peccans transgressione fuit. Sal. uabitur autem propter filiorum procreationem, si tamen in fidem manserint (p.2].

Et Adam non est seductus, sed mulier seducta in praeuaricatione fuit. Salua autem fiet per filiorum creationem, si perseuerauerint in fide.

49. Heb. iv. 12:

Qui et uerbum acutum est, penetrans usque ad diuisionem animae (p. 23].

Uiuum enim uerbum Dei et ualidum et acutum, omni gladio acutissimum et penetrans usque ad diuisionem animae.

This is not a direct citation.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

51. Gen. xlvü. 6 :

In meliori terra Egypti colloca patrem In terra optima colloca patrem tuum tuum et fratres in terra lessen, in terra et fratres tuos. Arabiae [p. 39).

UERS. LUGD.
In meliori terra fac morari patren

tuum et fratres tuos. This citation seems to be somewhat amplified by the pilgrim.

52. Exod. iii. 5; cf. S. Mark, i. 7:

UERSIO ANTIQUA. Solue corrigiam calciamenti tui, locus Ne accesseris huc, nisi solueris calciaenim in quo stas, terra sancta est (p. 35]. mentum de pedibus tuis, locus enim in

quo stas, terra sancta est.

UERS. LUGD. Solue calciamentum de pedibus tuis, locus enim in quo tu stas, terra sancta

est. The first part of the verse probably owes its form to a reminiscence of S. Mark, i. 7; in which Uersio Antiqua has “solvere corrigiam calciamentorum eius."

53. Deut. xxxii. 49:

Ascende in montem Arabot, montem Ascende in montem Abarim . . . et Nabau, qui est in terra Moab contra morere ibi. faciem Ierico : et uide terram Chanaan, quam ego do filiis Israel in possessionem: et morere in monte ipso, in quem ascenderis (p. 40].

(1) We have here the (). L. of this verse in full, which was hitherto unknown. (2) Arabot is probably a transcriber's blunder for Abarim; but cf. No. 54.

(3) The Greek for the last line is : év Õpel eis % åvaßaívels [ékei], of which the pilgrim's text is a fuller rendering than that printed by Sabatier.

54. Deut. xxxiv. 6:

Sepulturam illius nullus hominum Nemo scit sepulchrum eius usque in scit (P. 42].

diem istum. Sabatier cites in a note a reading from S. Ambrose, which is also given by Vercellone from an anonymous author :

Nemo scit sepulturam eius usque in hodiernum diem. In the Peregrinatio, sepultura is apparently taken to mean the act not the place of burial: “No one knows how he was buried.”

PEREGRINATIO.

UERSIO ANTIQUA. 55. Deut. xxxiv. 8 :

Et plorauerunt filii Israel Moysen in Planxerunt filii Israel Moysen diebus Arabot Moab et Iordane contra Iericho triginta. quadraginta diebus [p. 41).

(1) We have bere preserved a complete 0. L. rendering of this verse.

(2) Quadraginta is probably a mere blunder; Vercellone notes a reading of Brer. Goth., viginti diebus.

(3) The order of the words filii Israel Moysen agrees with A B against Lucian's recension of the Greek.

(4) The Vulgate translates 'Apabáo of the LXX correctly by campestribus ; it is the plural of the familiar 727 = desert plain.

56. I. Kings, xix. 5:
Quid tu hic Helias ? (p. 34).

[Itala deest.]
This is an addition to our knowledge of the 0. L. text.
57. Lam. i. 12:
Attendite et uidete [p. 43].

[Itala deest.] This may not be a citation from Scripture, as there is nothing in the context to mark it as such, but yet I think it worth printing.

[merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

61. S. LUKE, xxii. 41 :

Et accessit quantum iactus lapidis et Et ipse secessit ab eis quasi ad iactum orauit (p. 66).

lapidis et ... orabat. Cod. Usser. has : Et ipse discessit ab eis quantum iactus lapidis et ... orabat.

62. S. John, xii. 1 :

Cum uenisset Iesus in Bethania ante sex dies paschae (p. 63].

This is not a direct citation.

Iesus ergo ante sex dies paschae uenit in Bethaniam.

63. 2 COR. Xü. 3:

Siue in corpore siue iam extra corpus Siue in corpore siue extra corpus. fuero [p. 55).

As this is not a professed citation, the presence of iam is not significant.

« PreviousContinue »