Look that you love your wife; her worth worth yours.— I find an apt remission in myself; And yet here's one in place I cannot pardon.- To Lucio] You, sirrah, that knew me for a fool, a cow ard, One all of luxury, an ass, a madman; Lucio. Faith, my lord, I spoke it but according to the trick. If you will hang me for it, you may; but I had rather it would please you I might be whipped. Duke. Whipp'd first, sir, and hang'd after.- Lucio. I beseech your highness, do not marry me to a whore ! Your highness said even now, I made you a duke good my lord, do not recompense me in making me a cuckold. Duke. Upon mine honor, thou shalt marry her. Thy slanders I forgive; and therewithal Remit thy other forfeits.-Take him to prison; Lucio. Marrying a punk, my lord, is pressing to death, whipping, and hanging. Duke. Slandering a prince deserves it.— [Exeunt Officers with Lucio, She, Claudio, that you wrong'd, look you restore.— Joy to you, Mariana! Love her, Angelo : I have confess'd her, and I know her virtue. Thanks, good friend Escalus, for thy much goodness: Th' offense pardons itself.- Dear Isabel, Whereto if you'll a willing ear incline, What's mine is yours, and what is yours is mine.— [Exeunt. MARGARELON, a bastard son ALEXANDER, servant to Cres of Priam. sida. ENEAS, Trojan command- Servant to Troilus. ANTENOR, CALCHAS, a Trojan priest Servant to Diomedes. taking part with the Greeks. PANDARUS, uncle to Cressida.HELEN, wife to Menelaus. AGAMEMNON, the Grecian gen-ANDROMACHE, wife to Hector. CASSANDRA, daughter of Pri◄ am; a prophetess. eral. MENELAUS, his brother. THERSITES, a deformed and CRESSIDA, daughter of Calchas, scurrilous Grecian. Trojan and Greek Soldiers, and Attendants. PROLOGUE. In Troy, there lies the scene. From isles of Greece The ravish'd Helen, Menelaus' queen, With wanton Paris sleeps; and that's the quarrel. And the deep-drawing barks do there disgorge Now expectation, tickling skittish spirits, To tell you, fair beholders, that our play Like, or find fault; do as your pleasures are; ACT I. SCENE I. Troy. Before PRIAM's palace. Enter TROILUS armed, and PANDARUS. Tro. The Greeks are strong, and skillful to their strength, Fierce to their skill, and to their fierceness valiant; But I am weaker than a woman's tear, Tamer than sleep, fonder than ignorance, And skilless as unpractic'd infancy. Pan. Well, I have told you enough of this: for my part, I'll not meddle nor make no further. He that will have a cake out of the wheat must needs tarry the grind. ing. Tro. Have I not tarried? Pan. Ay, the grinding; but you must tarry the bolting. Tro. Have I not tarried? Pan. Ay, the boiting; but you must tarry the leavening. Tro. Still have I tarried. Pan. Ay, to the leavening; but here's yet in the word "hereafter" the kneading, the making of the cake, the heating of the oven, and the baking; nay, you must stay the cooling too, or you may chance to burn your lips. Tro. Patience herself, what goddess e'er she be, Doth lesser blench at sufferance than I do. At Priam's royal table do I sit; And when fair Cressid comes into my thoughts, So, traitor!" when she comes !"-When is she thence? Pan. Well, she looked yesternight fairer than ever I saw her look, or any woman else. Tro. I was about to tell thee,- when my heart, Buried this sigh in wrinkle of a smile: But sorrow, that is couch'd in seeming gladness, Pan. An her hair were not somewhat darker than Helen's, well, go to,- there were no more comparison between the women,- but, for my part, she is my kinswoman; I would not, as they term it, praise her, but I would somebody had heard her talk yesterday, as I did. I will not dispraise your sister. Cassandra's wit; but Tro. O Pandarus! I tell thee, Pandarus,When I do tell thee, there my hopes lie drown'd, Reply not in how many fathoms deep They lie indrench'd. I tell thee, I am mad In Cressid's love: thou answer'st, “she is fair;' Pour'st in the open ulcer of my heart Her eyes, her hair, her cheek, her gait, her voice; |