Aestuat ingens 870 Membra, manusque ambas jaculis oneravit acutis, Tantum effatus, et infesta subit obvius hasta. Et super haec: Ubi nunc Mezentius acer, et illa 875 880 885 890 895 'Hostis amare, quid increpitas mortemque minaris? 900 872. This line is generally regarded here as spurious. It occurs xii. 668. Amōr by the arsis.-880. Either must die. Mezentius courted death, and if he could, he would slay Aeneas, though, as in the case of Diomede and Venus, a god should be wounded in his defence.-887. Silvam telorum.-894. Ejecto Mezentio, the dative; or ejecto armo.895. Latinique, an elision before Advolat.-903. Per, &c. See at ii. 142. Corpus humo patiare tegi. Scio acerba meorum 905 LIBER XI. ON the morning after the battle recorded at the end of the Tenth Book, Aeneas erects a trophy with the armour of Mezentius, prepares to bury the dead, and sends the body of Pallas to his father Evander, with all due honour, 1-99. Ambassadors arrive from King Latinus, asking leave to perform the funeral rites of their dead, which Aeneas grants, and expresses his willingness to conclude a peace, 100-119. This proposal is favourably received, especially by Drances, an enemy of Turnus, 120-132. A truce for twelve days is agreed upon, 133-148. The grief of the Arcadians, and agony of Evander, on the arrival of the corpse of Pallas, 149-181. Funeral rites of the dead by the Trojans, 182-202. By the Latins, 203-212. Consternation in Laurentum, and contest between the friends and the opponents of Turnus, 213-224. Unfavourable report of the ambassadors that had been sent to Diomede for aid, 225-233. A council summoned, when the ambassadors announce the refusal of Diomede to join the Latins, and his advice to them to make peace with the Trojans, 234-295. Effects of this intelligence, 296-299. Speech of Latinus in favour of peace, proposing to aid the Trojans either in forming a settlement in the neighbourhood, or fitting out a new fleet, 300-335. Drances proposes that in addition to these offers, Lavinia shall be given to Aeneas in marriage, and appeals to Turnus either to yield or to decide the matter by single combat, 336-375. Turnus answers Drances, endeavours to raise the spirit of Latinus, and finally agrees to the single combat, 376-444. In the meantime, intelligence arrives that Aeneas is approaching the city, 445-458. Turnus takes advantage of this, rushes to the fray, and the council is broken up, all preparing for the defence, while the queen, with Lavinia and the Latin dames, supplicates the aid of Minerva, 459485. Turnus, rushing to the combat, meets Camilla, with whom he arranges that she, with Messapus and others, shall meet the cavalry sent forward by Aeneas, while he, with the infantry, shall wait in ambush for Aeneas himself, crossing the hills with the main body of the forces, 486-521. The place of ambush described, 522-531. Diana tells the nymph Opis the history of Camilla (which may be deemed another EPISODE; see note at p. 333), and her fears for the maid, and commissions her to slay Camilla's slayer, 532-596. Approach of the Trojan cavalry, the onset, and its vicissitudes, 597-647. Feats of Camilla, 648-724. Tarchon, at the impulse of Jupiter, opposes her progress, tears Venulus from his horse, and bearing him off on his own, stabs him, 725-759. Arruns carefully watches an opportunity of slaying Camilla, 759-767. Camilla, with a woman's love for finery, exposes herself by pursuing Chloreus, gorgeously clad, 768-782. Arruns prays to Apollo, and mortally wounds her with his spear, and then flees, 783-815. Message of Camilla to Turnus, and her death, 816-831. While the Trojan cavalry, with their allies, push on, Opis slays Arruns, 832-867. Flight of the Latins, and carnage at the gates of Laurentum, which are shut on friends as well as foes, 868-890. Even the women defend the walls, 891-895. Turnus, on learning these disas trous events, leaves his ambush, 896-902. Immediately after, Aeneas crossing the woody heights, follows close on Turnus; but both preparing for the onset, are prevented by the approach of night, 903-915. OCEANUM interea surgens Aurora reliquit : Aeneas quamquam et sociis dare tempus humandis Mandemus, qui solus honos Acheronte sub imo est. 5 10 15 20 1. Reliquit, has left-4. solvebat, was paying.-7. Mezenti. For the death of Mezentius, see the end of the Tenth Book.-15. Quod superest. Compare the Greek rò 201óv.-23. Acheronte. See at vi. 295. Ite,' ait, egregias animas, quae sanguine nobis 25 Sic ait illacrimans recipitque ad limina gressum, Corpus ubi exanimi positum Pallantis Acoetes 30 Armiger ante fuit, sed non felicibus aeque Tum comes auspiciis caro datus ibat alumno. Circum omnis famulumque manus Trojanaque turba 35 Ut vero Aeneas foribus sese intulit altis, 40 Cuspidis Ausoniae, lacrimis ita fatur obortis : 'Tene,' inquit, 'miserande puer, cum laeta veniret, Nostra, neque ad sedes victor veherere paternas? Non haec Evandro de te promissa parenti 45 Discedens dederam, cum me complexus euntem Et nunc ille quidem spe multum captus inani 50 Nos juvenem exanimum et nil jam coelestibus ullis Infelix, nati funus crudele videbis ! Hi nostri reditus, expectatique triumphi? Haec mea magna fides? At non, Evandre, pudendis 55 26. Urbem. See viii. 53.-27. For the death of Pallas, Evander's son, see x. 441, &c.-31. Parrhasio-o unelided. See also at viii. 344.—35. Solutae crinem, the accusative of limitation. See at iv. 558.—40. Lēvi. -41. Ausoniae. See p. 188, line 28. The allusion is to Turnus.-52. Nil debentem, since his prayers were unheard. See at Ecl. v. 80.-56. Nec, &c. The safety of a son purchased by cowardice, might drive a father to wish for death; or, from the arrangement of the words, to prefer that his son were dead; sospite, dirum! Optabis, &c. Praesidium Ausonia et quantum tu perdis, Iule!' 60 65 Cui neque fulgor adhuc, nec dum sua forma recessit; 70 Tum geminas vestes auroque ostroque rigentis Ipsa suis quondam manibus Sidonia Dido 75 Harum unam juveni supremum moestus honorem 80 Indutosque jubet truncos hostilibus armis Ipsos ferre duces, inimicaque nomina figi. 85 Pectora nunc foedans pugnis, nunc unguibus ora, 90 66. See at vi. 214.-69. Languentis by the arsis.-74. Sidonia. See at ix. 266.-78. Laurentis. See at vi. 893.-81. Manus captivorum, quos.— 82. Inferias. See x. 518, &c. Human sacrifices, to appease the Manes of the dead, were, though rarer than in the heroic ages, not unknown in Virgil's own time.-84. This seems to be borrowed from the Roman triumph. See at i. 73, |