« PreviousContinue »
A SPECIMEN OF A NEW TRANSLATION OF THE POET.
“VERA REDIT FACIES, DISSIMULATA PERIT."
The object of the following work is to present to the English reader Translations of some choice Odes of the Roman Poet, in a form combining an almost literal fidelity of rendering, with the spirit of the original—in as far as the writer may have been successful in embodying it.
He has long considered that much has been left hitherto to be accomplished on both these points; and without wishing to detract from the merits of former Translators, or to challenge very especially their competition, he wishes simply to place the present work before the reader, that if approved, it may lead to a more extended re-translation of the Poet, and his appearance in a more native hue before the public.
The only exceptions, as regards closeness of Translation, are Ode VI. Book III, and Ode III. Book IV., in both of which, more especially in the Ode to Melpomene, a great license has been taken, for the sake of not marring their general tone by allusions of an almost local and temporary character.
G. M. S.