Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

voměr, měris, m., die Pflugichar, fessi vomere rum est, Cels.: vomitus extrahere (d. e. Mittel), tauri, Hor.: terram exercere vomere, Hier.: exi- Plin.: übtr., vomitu ne hic nos enecet, mit seinem guis vomeribus et dentalibus terram subigere, Auswurf (Unflat) = mit seinen Schimpfworten, Col.: cujus (aratri) quidem vomere portam Ca- Plaut. most. 652. puae paene perstrinxisti, Cic. - iin Bilde v. männ- vomo, mũi, mitum, čre (digammirt aus łuéw, lichen Gliede, Lucr. 4, 1265 (1273). – U. D. Schreib- ), I) intr. fid erbrechen, sich übergeben, sveien. Cic. griffel, Atta com. 12 (bei Isid. 6, 9. §. 2). - K u. A: vomunt ut edant, edunt ut vomant, Sen. Nbf. vomis, měris, m. Cato r. r. 135, 2. Verg. ge. II) tr. durch Erbrechen von fich geben, auch übh. aug. 1, 162. Col. 2, 2, 26; 2, 4, 6; 2, 14, 1. Arnob. 2, sveien, von fich geben, sanguinem, Cels. u. Plin.: 23. Symm. ep. 7, 15.

bilem, bilem atram, Cels.: cibum, Cels.: vitam, výměx, micis, m. (vomo), viell. = vomax, Prisc. Lucr.: animam, Verg.: flammas, Verg.: undam sa4, 39.

lutantum aedibus, Verg.: argentum, Plaut.: m. hovõmica, ae, f., ein Abscek. Geld wür, Hlutfówär, mogen. Acc., pulmoneum vomitum, die Lunge aus. eine Elterbeule. I) eig. u. übtr.: a) eig., Plaut., Cic., speien, Plaut. rud. 511: absol., quā (Padus) larCels.u. A. - b) übtr.: lapidis, eine Erhöhung, Beule, gius vomit, sich ergießt, Plin. 3, 119. - Passiv unPlin. 33, 99 u. 37, 28. II) bildl., das Geldwür, pers., ab hora tertia bibebatur, ludebatur, vomeUnheil, ungemad, don schädlichen Menschen, Liv. batur, Cic. Phil. 2, 104: die noctuque ludatur 25, 12, 9 (auß einer alten Weissagung). Suet. Aug. bibatur, vomatur diffluatur, Augustin. de civ. dei 65: persecuisti rei publicae vomicas, aus einem 2, 20. p. 78, 26 D2 - Partic. subft., egestio vomialten Redner bei Quint. 8, 6, 15 (wo dieser Aus. torum similis, dem Ausgespieenen ähnlich, Cael. druck als unedel getabelt wird). IK Die erste Aur. acut. 3, 20, 195. Silbe lang gemessen bei Ser. Samm. 743.

vopa, ae, f., ein Wort von uns unbekannter Bes vómicosus, a, um (vomica), vol Geschwüre, Cael. deutung, Wilm. inscr. 2738. lin. 25 (= Renier Aur. acut. 2, 17, 102; chron. 5, 10, 93.

inscr. 4111). vomifícus, a, um (vomo u. facio), Erbrechen ver- 1. vopiscus, i, m., einer von Zwillingen, der zur ursachend, medicamen, Brechmittel, Cael. Aur.acut. Welt kommt, nachdem der andere zu früh geboren u. 3, 4, 32 u. 3, 17, 153: sucus, Apul. herb. 108. gestorben, Plin. 7, 47. Solin. 1, 69.

vomiflèus, a, um (vomica u fluo), don Eiter 2. Vopiscus, i, m., ein röm. Zuname, unter dem fließend, passio, der Eiterfluß, Cael. Aur. chron. am bekanntesten: Jul. Caesar Vopiscus, der von 2, 14, 200.

Cicero mehrere Male mit gutem Erfolg vertheidigt vomis, měris, m., 1. vomer K.

wurde, Cic. Phil. 11, 11. u. Flavius Vopiscus, vomitío, onis, f. (vomo), I) das Erbrechen, Bres ein späterer röm. Geschichtschreiber, gegen Ende des den, Sveien, nausea ac vomitio, Mart. Cap.: vom. 3. Jahrh., aus Syracus gebürtig; vgl. W. Teuffel's fellis, Plin.: vomitione alvos curare (v. den uns Gesch. der röm. Liter. 397, den), Cic.: vomitiones facere, concitare, ciere, roptě = vos ipsi, Cato b. Paul. ex Fest. 379, 10. Plin.: vomitiones cohibere, inbibere, sistere, Plin. võrācītās, ātis, f. (vorax), die Gefräßigteit eines

II) meton., das Weggebrochene, varii colores vo- Menschen, Eutr. 7, 18. Augustin. ep. 36, 3: eines mitionum, Plin. 25, 57.

Esels, Apul. met. 7, 27: übtr., des Feuers, Plin. võmītium, i, n. (vomo) = vomitio, Mart. Cap. 2, 289: des Wassers, Charybdis voracitate devo2, 136.

rari (d. Schiffen), Salv. gub. dei 5, 11, 58. vomito, āre (Intens. o. vomo), fich erbrechen, fich võrācitēr, Adv. (vorax), gefräßig, Macr. sat. 7, übergeben, Sen. ep. 83, 24 u. 108, 37: ebrius et vo- 5, 24. mitans populus (Ggsk. siccus ac sobrius), Sen. ep. võrāginosus, a, um (vorago), voller Schlünde, 18, 4: pecudes nausea correptae vomitant, Col. brudreid. solum, Auct. b. Hisp. 29, 2: locus, Fron7, 9, 5. – freiwillig, vomitandi consuetudo, Suet. tin. 2, 5, 7: via lacunosis incilibus voraginosa, Vit. 13.

Apul. met. 9,9: amnis, voller Strudel, Amm. 24, vomitor, oris, m. (vomo), der Speier, vomito- 6, 7. res jejuni, Sen. ep. 88, 19.

võrāgo, ginis, f. (voro), der Sdlund, Abgrund, vomitòrius, a, um (vomitor), I) zum Erbrechen die Sølucht, die fast bodenlose Liefe, die alles vergehörig. Erbrechen erregend, Brech-, bulbus, Plin. schlingt, I) eig., in der Erde, Liv. 7, 6, 2. Curt. 5, 20, 107: narcissus, Plin. 21, 128. – II) meton., 4 (15), 23 u. 8, 2 (8), 23: voragines lacunaeque, subft., vomitoria, orum, n., die Zugänge zu den Curt. 8, 14 (47), 8: voragines eluviesque, Curt. Theaterfigen, die gleichsam die Menge des Volkes 8, 11 (39), 7: inluvies ac voragines, Curt. 8, 14 von sich gaben, Macr. sat. 6, 4, 3.

(47), 4: bef. im Wasser, ein Strudel, cavernae et vomitès, ūs, m. (yomo), I) das Erbreden, Bre: voragines, Curt. 8, 10 (37), 24: praealti fluvii ac then, Sveien, sanguinis, Blutbrechen, Cels. u. Eccl.: profundae voragines, Liv.: summersus equus vovomitus jejunus, Cael. Aur.: pulmoneus, Plaut. raginibus, Cic.: im Bilde, explicet se Cotta, si po(1. vomo no. II): atrorum ignium, Augustin. de test, ex hac voragine, Lact. 2, 8, 55. – II) übtr., civ. dei 19, 12, 2. p. 374, 19 D.2: per vomitum et ventris, Schlund, Abgrund, 0v.: avaritia, manisellas, Erbrechen u. Stuhlgang, Uuôleerung nach festae praedae avidissima vorago, Val. Max.: guroben u. unten, Marc. Emp.: vomitu levare sto- ges (Versäufer) ac vorago (Verprasser) patrimonii, machum, Sen.: aquam sine modo infusam vomi- Cic.: vorago (Pfuhl) aut gurges (Schlund) vitiotu egerere, wieder ausbrechen, Curt.: alqd cum rum, Cic. (vgl. gurges no. Î, b): vos, geminae vovino reddere vomitu, ausbrechen, Plin.: vomitum ragines (Schlingbäuche) scopulique rei publicae, bilis movere (v. e. Sache), Cels.: vomitum creare Cic.: mensarum voragines, die Schwelgereien bei (0. e. Sache), Plin.: locum vomitu foedare, Sen. der Tafel, Amm. 14, 6, 16. rhet. Plur., aut virides aut nigri vomitus, Cels. Vorānus, i, m. (voro), Schnapphahn, Name eines 7, 23: tardiores vomitus aut longiores, exigui diebischen Freigelassenen, Hor. sat. 1, 8, 39. aut nimii, Plin. 25, 56: jejuni vomitus, Cael. Aur. võrātor, oris, m. (voro), I) e. Verídlinger, Vers chron. 4, 1, 5. 'II) meton., das Weggebrochene, jluđer, Ambros. hexaëm. 5, 5. §. 13. Paul. Nol. biliosus, Cels.: niger, Cels.: qui multorum colo- ep. 19, 10: vor. suorum, v. Saturnus, Tert. ad

[ocr errors]

[ocr errors]
[ocr errors]

ven.

[ocr errors][merged small]
[ocr errors]
[ocr errors]

nat. 2, 12. II) ein Frefier (Ogst. potator), Tert. sprochen, angelobt, geweiht, ludi, Cic.: javenca, Hor: de monog. 8 extr. u. a.

legatio, um ein Gelübde in einer Provinz zu erfüllen võrātrīna, ae, f. (voro), I) ein Ort, wo gefreí(oft bloß zum Vorwand, um mit Ehren aus Mom in sen wird, etwa eine Frefwirthschaft, Tert. apol. 39. eine Provinz zu verreisen), Cic.: tabula, Hor.: nos,

II) ein Solund, Abgrund, der Erde, Amm. 17, in der man eines Gelübdes wegen dem Gatten ents 7, 13.

sagt, Prop. — II) übtr., dem Wunsde gemag, ets võrax, rācis (voro), I) gern und leicht etwas, wūnjcht, widlommen, aspectus, Apul.: mors, Prad. verídlingend, sfressend, -perschludend, gefräßig, ho- voto, 1. veto a. E. mo vorax et potator vini, Vulg.: rabiosi et vora- võtum, i, n. (voveo), I) das Gelübde, A) im A14.: ces lupi, Lact.: vor. Charybdis, Cic.: ignis vora- 1) eig.: vota debere diis, Cic.: vota nuncupare od. cior, Ov.: culus voracior, Catull. II) bildl., frele suscipere od. concipere, Cic.: vota suscipere pro rend, verzehrend, usura, Lucan. 1, 181: impensae, alqo, Liv.: vota facere, Cic.: quum ros vota faVal. Max. 7, 1, 2.

ceretis, ut etc., Cic.: perficere rite votum, Sovõro, ävi, ätum, āre (verwandt mit dem Stamme lin.: vota solvere od. dissolvere, Cic., od. persolBoow, wovon pißowozw und Bood), verjaluden, vere, Cic. u. A., od. exsolvere, Tac., od. reddere, veridlingen, gierig treffen. I)eig.: vitulum (v.e. Wall- Ov.: vota persolvere pro domo Caesaris, Tac.: fisch), Plaut.: resinam, Plaut.: pastillos, Mart.: mel. ebenso vota exsequi, Verg., od. voto fungi, Justin: la avide (v. den Bienen), Plin.: absol., animalium votorum damnari, quae pro iis susceperant, Lis: alia sugunt, alia vorant, alia mandunt, Cic.: (0 voti damnatus, Liv., od. reus, Verg.: voti liberaauch alia animalium lambunt, sorbent, mandunt, ri, Liv. - divos in vota vocare, Gelübde zu den vorant, Pitn. - Sprüchw., hamum vorat, er beißt Göttern thun, sie anrufen, Cic.: so auch deos votis an, läßt fich fangen, Plaut. Curc. 431 u. truc. 1, vocare, Verg., U. vota ad deos ferre, 0v. — 2) 1, 21 (42): so aud hamum voras, Ambros. de Tob. ton.: a) das mit dem Gelübde verbundene Gebet. no. 7. — II) übtr.: A) im Allg.: 1) v. Perf., gleichs. Ov. trist. 1, 2, 1. - b) das Gelübde = Das Gelötte, Alles verschluckend begierig und in Mafie efien, -ver. spolia hostium, Vulcano votum, Liv. 23, 46, 6: zehren, szu sich nehmen, ego ambabus malis vorem, Danai in voto latent, vom gelobten trojan. Pferde, will auf beiden Baden kauen, tüchtig essen, Plaut.: Petr. poët. 89. v. 10. B) insbes.: 1) das fest tu Lucrina voras, Mart.: optima silvarum pela- liche Gelübde, welches am 3. Januar zum Wohl des gique, das beste Wild und die besten Seefische, Ju- Kaisers von den Staatsbeamten gethan wurde, Foto

2) von lebl. Subjj.: a) verschlingen, in rich (sollemnia) pro incolumitate principis nuncupahineinziehen = aufnehmen u., Charybdis vorat ca- re, suscipere u. dgl., Tac. u. Plin. ep.: rotorum rinas, Ov.: illam (puppim = navem) rapidus vorat nuncupatio, Suet. - dah. auch meton., vota = bez aequore vortex, Verg.: maria omnem ejus latitu- Tag der feierlichen Gelübde für den Kaiser, Capit. dinem vorant, Plin.: voratus limo, in Schlamm Pert. 6, 4. Vopisc. Tac. 9, 5. — 2) das Gelib persunken, Aur. Vict. — b) verschlingen verzehs bei Ehebündnisfen u. meton. die vochzeit, das Gas ren, abzehren, wegraffen, ulcus celeriter serpendo bündniß. die Ehe, togam parari et voto et fuderi penetrandoque usque ad ossa corpus vorat, Cels.: als Hochzeits- u. Leichengewand, Apul.: in alcjs voAamma vorat sinus, Consol. ad Liv.: bildi., amor tum interesse, Testam. porcell. p. 232, 1 Boeck: vorat tectas penitus medullas, Sen. Hipp.(Phaedr.) u. so ad vota non posse pervenire, Cod. Tased 282 (287). – B) insbes.: 1) veridlingen = verschwen: 3, 5, 7: ad tertia vota migrare, spät. JCt. – I den, in reliquis generis ejus quantum voraverit übtr., übh. der Wunsch, das Verlangen, nocturna licet aestumare ex etc., Plin. 37, 19 zw. 2) ver. vota cupiditatum, Cic.: rebus supra rota foaschlingen = mit Eifers, mit Eile betreiben, -bewert- tibus, Sall. fr.: supra vota his cedentibus. Acr ftelligen u., litteras (die Literatur), Cic. ad Att. Vict.: hoc erat in votis, das wünschte ich, Hor: I 4, 11, 2: viam, eilig vollenden, Catull. 35, 7. voto erat, ich wünschte, Pers.: in votum venire. 3) im obscönen Sinne, von verschiedenen Arten wis gewünscht werden, zu wünschen sein, Hor.: dab. Fou dernatürlicher Unzucht, Catull. 60, 6. Mart. 2, 51, facere, wünschen, Wünsche thun, Cic.: ejus me cos 6: puellas, Mart. 7, 67, 3 u. 15.

potem voti vos facere potestis, den W. könnt i vorsică pillus, 1. versicapillus.

mir gewähren, Liv.: voto potiare tuo. etreide 2 vorsi pellis, 1. versipellis.

W., Ov.: u.so voti potens, seines W. theilhaftig, Or. vorso, vorsõría, vorsum, vorsūra, vorsus, id votum est, ist der Wunsch, -zu wünschen, Cele. 1. verso, versoria etc.

u. so hoc votum est, Quint.: m. folg. ut u. 60% vortex, vorticosus, l. vertex, verticosus. votum est, ut tantum exulceretur, Cels. 6.61 vorto, s. verto.

m. folg. Acc. u. Infin., post haec indicia vous Vortumnus u. vortumnius, 1. Vertumnus. est longum morbum fieri, Cels. 2, 5 in.: 11. alievos, ihr, euch. 1. tu.

qui vota arborum frugumque communia sunt s Võségus (in guten ødschrn. auch Vósăgus u. ist für B. u. Fr. gleich wünschenswerth) aires die in minder guten Vogěsus), i, m., ein Gebirge in nas edere, Plin. 17, 14. Gallien, i. Vogesen, Wasgau (im Elsaß), Caes. B. G. vóvěo, vovi, võtum, ēre, I) geloben, einer Geo 4, 10, 1. Plin. 16, 197. Lucan. 1, 397. Ven. Fort. heit etwas feierlich versprechen, Herculi decunt 7, 4, 19. Orell. inscr. 2072.

Cic.: Vulcano arma, Liv.: aedem, Liv.: vindemias vostěr, tra, trum, 1. vester.

regi, Ov.: vota, quae voverat, Ov: se, Sall, sd võtifěr, fěra, férum (votum u. fero), ein Gelübde capita sua pro re publica, Cic., weihen, aufopfers tragend, vittae, Stat. silv. 4, 4, 92: flamma, An- wollen, aufopfern. - m. folg. Acc. u. Infin., L. thol. Lat. 95, 3 (1119, 3): ferrum, Anthol. Lat. m. Infin. Praes., me inferre Veneri vori jas 742, 15 (1143, 15). – Dass. võtsgěr, gěra, gěrum jentaculum, Plaut.: cui figere voverat armi, Cos (votum u. gero), Anthol. Lat. 742, 59 (1143, 59). sol. ad Liv.: class. m. Infin. Fut., pro victicis votitus, a, um, s. veto is.

homines immolant aut se immolatoros vorent, võtīvitās, ātis, f. (votivus), das Geldbniß, Orell. Caes.: vovisse dicitur uvam se deo datorna, Cic. inscr. 1120.

se pro aegro eo vovisse, ubi convaluisset, Bacchis võtīvus, a, um(votum), I) durch ein Gelübde ver: eum se initiaturam, Liv. - m. folg. u 1 cor,

[ocr errors]

L

[ocr errors][ocr errors]

voverant, si victores forent, ut die festo Veneris lenta non audita, Liv.: voces per vinum emissae, virgines suas prostituerent, Justin. 21, 3, 2. — II) Quint.: voces contumeliosae, Caes.: ex percun(da mit jedem Gelőbniffe ein Wunsch verknüpft ist) ctatione nostrorum vocibusque Gallorum ac merübtr., etwas wünschen, anwünschen, quae modo vo- catorum etc., Caes.: carpi nostrorum militum voverat, odit, Ov.: quae voveam, duo sunt, Ov.: m. cibus, Caes.: nescit vox missa reverti, Hor.: taDat., quid voveat dulci alumno, Hor. m. folg. les voces dare, solche Klagen hören lassen, Ov.: vout u. Conj., ut tua sim, voveo, Ov. met. 14, 35. ces edere, Klagen ausstoßen, Cic. - b) ein Aus

vox, vācis, f. (Stamm VOC, viell. verwandt mit spruch, bes. eine Formel, eine Sentens, ein Sinnsbrud, oy, wie oculus mit dem andern oy), die Stimme, Plin. ep. 4, 17, 9. Caes. b. c. 1,7, 5. Cic. de amic. sowohl des Sprechender u. Rufenden 2c. als des Sin59: extremi ac difficillimi temporis vocem illam genden, I) eig.: a) übh.: via vocis, Lucr.: v. hu- consulem mittere coëgistis, Cic. pro Cornel. or. mana, Liv. fr.: v. bona, Plaut. u. Quint.: vox acu 1. fr. 22. p. 14 Kays. c) ein Gebot = Befehl, conta gravis, cita tarda, magna (starte) parva (schwache), sulum voci atque imperio non oboedire, Cic. Rab. Cic.: vox dulcis, solida, Sen. rhet.: v. summa, perd. 23: cujus voci continuo Fabius obsecutus, ima, Hor. u. Quint.: v. inflexa (hohe), Cic.: inflexã Val. Max. 2, 2, 4. d) ein Spruch, eine Formel, ad miserabilem sonum voce, Cic.: v. sedata et bes. ein Zauberspruch, eine Zauberformel, voces sadepressa, Cornif. rhet.: v. tremebunda, Cornif. crae, Hor.: voces Marsae, Hor.: sidera excantata rhet.: vocis contentio et remissio, Cic.: voce con voce Thessală, Formel, Spruch, Hor.: deripere tendere, laut reden, Cels.: exsurge praeco, exer lunam vocibus, Hor. C) = sermo, die Mede, ce vocem (strenge die St. an), Plaut.: vocem atte- Sprache, cultus hominum recentum voce formanuare, durch die Fistel sprechen (um seine Stimme sti catus (Mercurius), Hor.: Grajā scierit sive der eines Weibes ähnlich zu machen), Cic.: vocem Latinā voce loqui, Ov.: quum civem ex voce coattollere vel summittere, Quint.: interdum et vo- gnovisset, Justin.; quo scilicet Latinae vocis hocem comoedia tollit, hebt höher, Hor.: ego vocem nos per omnes gentes venerabilior diffunderetur, dabo tenuem et tinnulam, Pompon. com. fr.: at- Val. Max. – D) der Wortaccent, Ton, die Betoque utinam ipse asinus vocem quiret humanam nung, in omni verbo posuit acutam vocem, Cic. dare! Apul. - p. der Stimme des Rufenden 2c., Va- or. 58. lerium magna voce inclamat, Liv.: voce (durch voxor, s. uxor . die St., durch Nufen, Zuruf)potius quam verberibus Vulcānus (Volcānus), i, m. (Stamm VULC, terreat (boves), Col.: magna compellans voce cu- VOLC = FULC, eig. der Fladernde, Blißende, dah. culum, laut ,,Kukuł" zurufend, Hor.: enimvero bei Serv. Verg. Aen. 1, 46 unter den blißewerfenden voce est opus (ich muß rufen): Nausistrata exi, Göttern der Disciplin), Vulcanus, derGott der Feuers Ter.: Dulla v. quiritantium exaudiri poterat, kein flamme, nach der Mythe Sohn des Juppiter und der Şülferuf, Liv. - von der Stimme des Singenden, Juno, Gemahl der Venus, der für die Götter und canere inclinată ululantique voce, Cic. v. der veroen durch seine Cyclopen Waffen, Donnerkeile 2c. Stimme der Thiere, v. boum, Verg.: cycni, Mela: chmieden ließ, Cic. de nat. deor. 3, 55. Hor. carm. voces animalium truces ac liquidae, Apul.: cor. 1, 4, 7 sq. Liv. 22, 10, 9. - Er hatte Tempel in und nix pluvium vocat improbā voce, Verg.: elephan- außer Rom, Liv. 24, 10, 9; 32, 29, 1: u. in Rom tos porcina vox terret, das Grungen des Schweis einen geweihten Plaf (area), Liv. 9, 46, 6; 40, 19,

von der Stimme personif. lebl. Ogstde., 2. Jul. Obseq. 4 (59) sq., wo seine Statue aufge= rerum vox est naturae vestigium, veritatis nota, stellt war, caput Vulcani arsit, Liv. 34, 45, 6. Cic. pro Scauro 16. b) die gehörte Stimme = Man pflegte ihm die Waffen zu weihen, Liv. 8, 10, die Aussprache, rustica vox et agrestis quosdam 13, u. vom Feinde erbeutete Waffen ihm zu Ehren delectat, Cic. de or. 3, 42. II) meton.: A) der öffentlich zu verbrennen, Liv. 1, 37, 5; 30, 6, 9; durch die Stimme od. durch ein musikalisches In- vgl. Serv. Verg. Aen. 8, 562. - insula Vulcani strument hervorgebrachte Laut, Ton, parum expla- (Hgalotov vijons), die Vulcanusinsel, die füdlichste, natis vocibus sermo praeruptus, abgebrochene der sicilischen Küste zunächst gelegene von den lipariWorte in unausgebildeten Tönen, Sen.: vocem mit- schen Inseln, so benannt, weil sie am häufigsten vulka: tere, emittere, 1. mitto u. emitto (vgl. Drat: Liv. nische Erscheinungen zeigte u. daher als Hauptfiß 3, 50, 4 u. 5, 51, 7. Gronov Justin. 42, 4, 12). des Vulcanus galt, i. Vulcanello, Liv. 21, 49, 2: soni et voces, Cic.: numeri et voces et modi, Cic.: Plur. insulae Vulcani, die liparischen Inseln, Liv. Sirenum voces, Gesang, Hor. auribus multa 21, 51, 3. - appell., die Feuerflamme, das Feuer, percipimus, quae, etsi nos vocibus delectant, ta- Vulcanum in cornu inclusum gerere, das Feuer men etc., Cic.: vocum gravitate et cantibus pelli in einer Þornlaterne eingeschlossen tragen, Plaut. vehementius, Cic.: verba, quibus voces sensus- Amph. 341: Vulcano studeo, v. einem Roche, Plaut. que notarent, die Töne articulirten, Hor.: illudere aul. 2, 6, 10 (357): totis Vulcanum spargere tevoces (Töne), quotiens caperet, Tac.: septem ctis, Verg. Aen. 7, 77: Vulcanum naribus efflant, discrimina vocum, poet. = die siebenstimmige Lyra, Ov. met. 7, 104. · Dav.: A) Vulcānius (VolcaVerg.: bucina litora voce replet, Ov. Vgl. Dbbas nyus), a, um, zum Sulcanus gehörig, vulcanisch, rius Hor. ep. 1, 1, 34. – poet. v. jedem Getön, der vis, Lucil. fr.: acies, Feuer, Verg.: amnis, Lavaball, Small, audimus fractas ad litora voces (pe- strom, Claud.: Lemnos, dem Vulcan geweiht, heis lagi), Verg.: ad sonitus vocis (der Ruderschläge) lig, Ov.: Vulcaniis armis, mit unüberwindlichen vestigia torsit, Verg. B) das durch die Stimme Waffen, Cic. B) Vulcānālis (Volcānālis), e, lautende Wort, die Aeußerung, Nede, a) übh.: vox zum Vulcanus gehörig, vulcanalisd, flamen, Varr. viva, Cic.: vox publica, der Ausdrud der öffents LL. 5, 84. Macr. sat. 1, 12, 18. – subst., a) Vullichen Meinung, Vell.: vox ficta, Lüge, Ov.: dico canal, alis, Abl. ali, n., ein dem Bulcan geweihter Epicurum non intelligere, quid sonet haec v., id Plat (area) über dem Comitium in Mom, Fest. 290 est, quae res huic voci subiciatur, Cic.: haec te (b), 22. Plin. 16, 236. Aur. Vict. vir. ill. 11, 2. vox non perculit? Cic.: nulla tamen vox est ab b) Vulcanalia, orum, n., das jährlich am 23. Aug. iis audita populi Romani majestate indigna, Caes.: begangene Fest des Vulcanus, die Vulcanalien, Varr. vox ex centurione audita, Liv. epit.: alia v. vio- LL. 6, 20. Col. 11, 3, 18 u. 47. Serv. comm. in

nes, Sen.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Donat. 434, 32: Genit. Vulcanaliorum, Sall. hist. rem non vulgat, Liv.: quum consulatum vulgari fr. 4, 68 (70 u. 71, wo Pompei comment. 196, viderent, Liv.: vulgari doni laudem, ein Gemein21 K. Genit. Vulcanalium verlangt); vgl. Charis. gut werde, Liv. - m. in u. Alcc., in vulgum, Varr. 62, 19: Abl. Vulcanalibus, Plin. 17, 260. Plin. ep. fr.: munus vulgatum ab civibus esse in socios, 3, 5, 8.

Liv. m. per u. Acc., non quod ego vulgari fsVulcātius (Volcátņus), a, um, eine röm. Famis cinus per omnes velim, auf Alle ausgedehnt wiilienbenennung. Bekannt ist Vulcatius Gallicanus, jen will, Liv. - m. cum u. Abl., non valgari noein Schriftsteller, welcher das Leben einiger Kaiser do cum infimis, sed prorsus auferri a primoribeschrieben haben soll, wovon das Leben des Avi- bus ad plebem summum imperium, Liv. • . dius Cassius noch vorhanden ist; vgl. W. Teuffel's Dat., quae navis in flumine publico tam vulgata Gesch. der röm. Literat. 388, 6.

(zum öffentlichen Gebrauch überlassen) omạibus, vulga, s. bulga.

quam istius aetas, Cic. (mit Anspielung auf no. 1, vulgāris(volgāris), e(vulgus),allgemein, a) durc- d). – medial, vulgari cum privatis, sich mit jedem gängig. (Allen) gemein, bei Aden gewöhnlich, alltäg- Þr. gemein machen, Liv. 3, 35, 6. - b) eine Krantlidh, adbelannt, exordium, Cornif. rhet.: hominum heit: ministeria in vicem ac contagia ipsa vulga consuetudo, Cic.: liberalitas, gegen Ade geübt, bant morbos, Liv. – m. in u. Acc., vulgati cos. Cic.: artes, Cic.: opinio, Cic: quotidianus et vul- tactu in homines morbi, Liv.: vulgatur contagaris exitus, Sen. – nihil tam vile, tam vulgare gium in alios, Curt. – u. moral. Uebel, quae comest, cujus etc., Cic. illa vulgaria (jenes udtag: missa) vulgata in omnem exercitum, wenn das liche, jene alltäglichen Complimente): Eho quid ganze ø. davon angestedt wäre, Liv.: v. conneagis ?“ Plin. ep. Italiae vulgare est mit folg. cium vitiorum in exteras gentes, Curt.: 1. teil Infin., es ist in Italien gewöhnlich, etwas Gewöhns quum orta licentia a paucis in omnes se repente liches, Plin. 14, 120 u. a. - subst., a) vulgares, ium, vulgasset, Liv. c) eine Schrift, in's Publites m., die Leute aus dem Volke, der gemeine Mann, bringen, veröffentligen, librum, Quint.: carmina sicut vulgares dicunt, Augustin. ep. 60, 1. – B) incertis auctoribus vulgata in saevitiam sapervulgaria, ium, n., das Gewöhnliche, anteponantur biamque ejus, Tac.: nondum vulgata (nad 1 rara vulgaribus, Cic.: jejunus raro stomachus edirte) carmina, Mart.: quos libros vulgandos cavulgaria temnit, Hor. b) v. Buhldirnen, allges rasse nomine auctoris, Suet.: editio vulgata, de mein, gemein, scortum, Cic.: puellae, Ov.: mulier, Vulgata (als Schrift), Hier. ep. 65, 9. — d) ita Suet.

scönen Sinne, Jedermann (aller Welt) überisia vulgārītās, ātis, f. (vulgaris), I) die Gemein- preisgeben, ferarum ritu concubitus plebis patieheit, der Chararter des Gemeinen, Ps. Cypr. sing. que, Liv.: corpus, Liv.: corpus pretio, Aur. Fict. cler. 39. Caes. Arelat. ep. 2. p. 1134 Migne: in - II) insbes., durch die Rede allgemein berbreitet, sprachl. Þinsicht, vulg. verbi, Porphyr. Hor. art. allgemein belannt machen, zu Jedermanns Sande poët. 47.

Is) meton., die große Menge, das Pu- bringen, im Publikum umberbieten, im Balsis cut blitum, Capit. Anton. phil. 23,8. Arnob. 3, 5 u. 40. = zur Öffentlichen Kunde gelangen. allgemein befenst

vulgāritěr, Adv. (vulgaris), gewühnlich, alltåg. werden, alqm vulgo, Plaut.: obductum verbis do lid. Plin. 8, 13 u. 28, 204. Gran. Licin. 35. p. 29 lorem, Verg.: famam interfecti regis, Liv.: aca Bonn. Aur. Vict. epit

. 9, 10 u. Eccl.: ut vul- austragen, ausplaudern, Curt.: haec et talia, Tac gariter loquar, Oros. 7, 43, 5. 1 Cic. ep. - quae vulgata sermonibus erant, Liv.: alia rul13, 69, 1 hat Cod. Med. vulgare (Rloß liest nec gata miracula erant, man trug sich allgemein me vulgari more).

noch a. W., Liv.: propter vulgatam falso de se vulgārius, a, um, archaist. = vulgaris, Turpil. opinionem, Quint.: artes non ante vulgatae, He. com. 205. Afran. com. 263. Nov.com. 98. Gell.1, - ita famā Persae vulgaverant, Curt - vulgars 22, 2 u. 4.: Venus vulg. (Ggsg. caeles), Apul. rumor, fabula, fama m. folg. Acc. u. Infine, role apol. 12.

gatur rumor duas deesse tabulas, Liv.: fabuia. volgātē, Adv. (vulgatus), tundbar, valgatius, quae objectum leoni a rege Lysimachum tenere Amm. 15, 3, 6 u. a.

vulgavit, Curt.: ut idoneis auctoribus fams ruta vulgātõr, oris, m. (vulgo), der Austräger, der gavit Alexandrum cum omnibus copiis, quas Ausplauderer, taciti, d. i. Tantalus, Ov.am. 3,7,51. cumque ipse adisset regionem, petiturum, Curt:

1. vulgātės, ū, m. (vulgo), die Kundmachung. Si- vulgatum (est) per omnes ordines Quinctius er don. ep.8, 1.

2. vulgātus, a, um, Padj. (v. 1. vulgo), I) AL- 2. vulgo (volgo), Adv. (eig. Abl. d. vulgus iss, len gemein, a) gewöhnlich, aðtåglid, vulgatissimi beis, vor der großen Menge, zur Bezeichnung sensus, Quint. 2, 4, 28. — b) v. Buhldirnen, allo dessen, was bei,, vor allen od. den meisten sera gemein preisgegeben, dffentlich, gemein, corpus, Liv. od. durch alle od. doch die meisten Leute geides u. A. (f. Bünem. Lact. 1, 17, 10 u. 1, 20, 2): vul- deutid je nach dem zíhg. beis, por od. dura Iran gatissimae meretrices, Suet. --- II) insbes., allges mann, in., bei., vor dem Publitum, beis, ser els mein betannt, verbreitet, vulgati pastoris amores, Welt, allgemein, allenthalben (bei od. dor der SE Ov.: aúl.ntpis illa v., Quint.: vulgatior fama est ten), im gemeinen Leben, insgemein, gemeinight m. folg. Acc. u. Infin., Liv.: vulgatissimum sena- (Ggiß. insolenter et raro), victum v. quaerers tus consultum, Tac.

Ter.: num locum ad spectandum dare? aut să vulgivăgas (volgivăgus), a, um (vulgus u. va- prandium invitare? Minime, sed vulgo, passic gor), überall umheridweifend, mos ferarum, Lucr. Quid est vulgo? Universos, Cic.: ejus nodi tes 5, 929 (932): Venus, Lucr. 4, 1063 (1071). pus erat, ut homines v. impune occiderentes,

1. vulgo (volgo), āvi, ātum, āre (vulgus, vol- Cic.: V. ostendere ac proferre, Cic.: quas liant gus), unter die große Menge bringen, allgemein (zum ras) v. ad te mitto, Cic. v. totis castris testa. Gemeingut) maden, auf Jedermann (Alle) ausdehs menta obsignabantur, Caes. - ut v. milites abs nen, Jedermann (aden) mittheilen, zulommen las. gnis discederent, Caes.: ad prandium vulgo (0.31 fen. allgemein-, überalhin., allenthalben verbreiten. senweise) vocati, Cic.: v. facturos alia incendial 1) im Aug.: a) übh.: vehicula vulgata usu, Curt.: Liv. - deinde quaeritur, evenire vulgo soleat 22

[ocr errors]

se, Liv.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

insolenter et raro, Cic. vari lenticulaeque v. fronte, Justin.: vulnerari in brachio, Justin., sub notae sunt, Cels.: v. audio, Cels.: verum illud ver- aure, Frontin.: crus (am Schenkel) sagittā vulnebum, quod v. dici solet, Ter.: ut v. uti solemus, rari, Itin. Alex.: fronte vulnerată, mit einem mit Quint.: hoc quod v. sententias vocamus, Quint. Narben bededten Gesicht, Vopisc.: übtr., smarag

vulgus (volgus), i, n., seltener m. (ozios), das dus vulnerari nequit, beschädigt werden, Plin. Volt = die große Menge, die Leute, das Publitum, der II) bildl., verwunden = verletzen, tränten, wehe thun, gemeine Mann, I) im Aug.: A) eig.: a) in der Stadt: eos nondum voce vulnero, trete ich noch mit keinem non est consilium in vulgo, non ratio etc., Cic.: Worte zu nahe, Cic.: haud potest gravioribus a me civitatis principes inter se conjurant; nam volgus verbis vulnerari, Cic.: virorum hoc animos vulneetc., Sall.: vulgum effusum oppido caedere, Sall.: rare posset, Liv.: u. vuln. aures, Verg. u. Eccl. (. magis historicis quam vulgo notus, Nep.: disci- Bünem. Lact. 7, 1, 14): laesus ac vulneratus reus, plinam in vulgum efferre, Caes.: in vulgum vul- Quint. gare, Varr. fr.: exire atque in vulgus emanare, vulnifěr (volnifer) od.-fěrus, fěra, fěrum(vulCic.: (dies) alter in vulgus ignotus, Cic.: quae non nus u. fero), Wunden machend. Prud. psych. 173. sane probantur in vulgus, vom gemeinen Mann (vgl. Cornel. Gall. 5, 98., Pgl. Gloss. Labb.: 'vulnifeporher populo probabilia), Cic.: gratae in vulgus rus, tpavMatonouos'. leges fuere, Liv.: aber quod in vulgus gratum valnificus (volnificus), a, um (vulnus u. facio), esse sentimus, allgemein, Cic.: ebenso apio gratia Wunden verursachend, verwundend, sus, Ov.: telum, in vulgo est, Plin. u. A. - b) im Heere: v. mili- Ov.: chalybs, Verg. tum, armatorum, die gemeinen Soldaten, Liv.: mi- vulnus (volnus), něris, n., die Wunde, I) eig. lite in vulgus laeto ferociă ducis, allgemein, Liv.: u. bildl.: 1) eig.: a) leb. Wesen: v. grave (Ggiß. v. in vulgus edit (macht allgemein bekannt), m. folg. leve), Liv.: vulnus tenue, leichte, Liv.: vulnus noAcc. u. Infin., Nep.: ne vulgi largitione centu- vum (Ggik. vulnus vetus et purulentum), Sen. : rionum animos averteret, Tac. - B) übtr., das v. mortiferum, Lucil. fr. u. Cic.: vulnera adverVolf = die Menge, Masse, der Haufe, aliud vulgus sa, Cic.: vulnera (Narben) quae in facie naturalia obaeratorum et clientium, Tac.: V. densum (um- erant, Spart.: vulnus cruris, Petr.: vulnera corbrarum), Hor.: v. incautum ovium, Hor. II) im poris, Cic.: vulnera missilium, Geschoßwunden, übeln Sinne, der große öaufe, der Pöbel, A) eig.: Liv.: 'vulnus inferre, Caes., od. infligere, Cic.: demens judicio volgi, Hor.: sapientis judicium a aeternum dare matri sub pectore vulnus, Lucr.: judicio vulgi discrepat, Cic.: in quo fateor vulgi vulnera alternā dareque ferreque manu, Ov.: judicium a meo judicio dissensisse, Cic.: fani pul- inania duro vulnera dare ferro, Ov.: vulnus acchritudo et vetustas Praenestinarum etiam nunc cipere, excipere, Cic.: vulnus gravius accipere, retinet sortium nomen; atque id in vulgus (beim Caes.: accipere vehemens vulnus et mortiferum, gemeinen Volke, beim Pöbel); quis enim magistra- · Cic.: vulnus in capite accipere ab alqo, Cic.: vultus aut quis vir illustrior utitur sortibus? Cic.: nus alligare od. obligare, Cic., deligare, Caes.: quid oportet nos facere, a vulgo longe longeque curare vulnus sutură, Cels. (vgl. vixdum satis remotos, Hor.: odi profanum vulgus, For.: Čgīķ., percurato vulnere, Liv.): vulnus rescindere, Liv. alio pane procerum, alio volgi, Plin. 19, 53: vul- epit. u. Ov.: mori ex vulnere, Liv., vulneribus, Poll. gusque proceresque gemunt, Ov. met. 8, 526. in Cic. ep.: perire ex vulnere, Liv.: vulneribus adB) übtr., der große öaufe, die große Mafie, der ges versis et honestis cadere, Cic.: adversis vulneriwöhnliche Schlag, servorum, Ter.: mulierum, Ter.: bus concidere, Sall.: mutuis vulneribus concurpatronorum, Cic.: volgus ab se segregat, den gew. rere, Sen. rhet.: se mutuis vulneribus occidere, Šol. von Liebhabern, I'er.: sed tamen hoc evenit, Aur. Vict.: ex vulnere recreari, Cic.: ex vulnere ut in vulgus insipientium opinio valeat honestatis, refici, Tac.: ex vulnere claudicare, Cic.: vulnus daß auf die große Masse der unverständigen die 3dee implere, ausheilen, Cels.: cum gravi vulnere ferri des Anständigen Einfluß übt, Cic.- is vulgus als ex proelio, referri in castra, Liv. — b) poet. übtr., masc., bes. Acc. vulgum, 3B. Varr. sat. Men. 81 die Wunde lebl. Ogstde., die Verletzung, ein Hieb, u. 359. Caes. b. G. 6, 14, 4. Sall. Jug. 69,2 u. 73, Stig. Sanitt, Einschnitt. falcis, Ov.: calcei, Juven.: 5. Nep. Alc. 8, 7. Verg. Aen. 2, 99. Sen. de vit. ornus vulneribus evicta, Verg.: humus reformibeat. 2, 2; nat. qu. 1. prol. §. 15; ep. 81, 13 u. dat vulnus (aratri), Ov. 2) bildl., die Wunde = 98, 13. Sil. 10, 616; 13, 279 u. 2.; vgl. Neue's Verletzung, Verlust. Strántung, ein wunder od. faus Formenl. 1, 679 (1, 653). - Abl. Sing. auch hete- ler Fled, fortunae gravissimo vulnere percussus, roklit. vulgu, Oppius u. Varro bei Charis. 147, Cic.: vulnera rei publicae imponere od. inurere, 3 sq.; vgl. Prisc.6, 79. [Cael. Aur acut. 3, 17, 171. Cic.: quod autem tantum aut in moribus natura

valněrābilis,e(vulnero),verwundend,verlebend, que vulnus aut in re atque fortuna? Schaden,

vulnerārius (volněrārķus), a, um (vulnus), zu Cic.: quum illud Castricianum vulnus dicendo den Wunden gehörig, Wunds, I) adj.: emplastrum, refricuisset, Cic.: ista sunt ipsa vulnera, quae Wundpflaster, Plin. 23, 81 u. 34, 114. - II) subst., non possum tractare sine maximo gemitu; movulnerarius, ii, m., ein Wundarzt. Plin. 29, 13. derare igitur, quaeso, ut potes, Cic.: vulnera no

vulněrātio (volněrātío), onis, f: (vulnero), die va facere, Vergebungen, Cic.: vulneribus suis meVerwundung, Verlegung. Cic. Caecin. 47. Hirt. b. deri, Schulden, Cic. öfter Solappe, Sqlag = G. 8, 47, 2. Cael. Aur. chron. 2, 1, 27. Th. Prisc. empfindlider Verlust. Niederlage, bes. in der Ver2, 18 in.: Plur., nervorum vulnerationes, Plin. bindung vulnus accipere (Ggsk. dare), Justin. 1, Val. 1, 19. fol. 196 (a). - bildl., major haec est 8, 10; 2, 11, 19; 5, 5, 3; 42, 4, 10: post aerumvitae, famae, salutis suae vulneratio, Cic. Pis. 47. nosas jacturas et vulnera, Ainm. 27, 1, 1: recen

vulněrātor, oris, m. (vulnero), der Verwunder, tissimum quodque volnus pavens, Tac. hist. 3, bildi., gentium, Hier. in Jesai. 14, 12.

56. poet. d. Seelenwunden (wie Schmerz, Kumvulněro (volnero), āvi, ätum, āre (vulnus), ver- mer, Trauer), bes. d. Liebeswunden, Lucr., Verg. wunden. I) eig.: alqm, Cic.: corpus, Cic.: alqm le- u. 4.: vulnus alit venis, Verg.: rescindere vulnus viter, Sen. rhet.: se graviter, Curt.: alqm in ad- dolorum meorum, Flor.: sanabit nulla vulnera versum os fundā, Caes.: alqm hastae cuspide in cordis ope, Ov. II) meton., das, was Wunden

[ocr errors]

« PreviousContinue »