Page images
PDF
EPUB

ANNE BOLEYN.

66

TRANSLATION FROM THE METRICAL HISTOIRE D'ANNE BOLEYN."

"S'elle estoit belle et de taille élégante,
Estoit des yeulx encor plus attirante,
Lesquelz sçavoit bien conduyre à propos
En les tenant quelquefoys en repos;
Aucunefoys envoyant en message
Porter du cueur le secret tesmoignage."

MUCH as her form seduc'd the sight,

Her eyes could ev'n more surely woo;
And when, and how to shoot their light

Into men's hearts full well she knew.
For sometimes, in repose, she hid
rays beneath a downcast lid;

Their

And then again, with wakening air,

Would send their sunny glances out,

Like heralds of delight, to bear

Her heart's sweet messages about.

THE DREAM OF THE TWO SISTERS.

FROM DANTE.

Nell ora, credo, che dell' oriente
Prima raggiò nel monte Citerea,

Che di fuoco d' amor par sempre ardente,
Giovane e bella in sogno mi parea
Donna vedere andar per una landa
Cogliendo fiori; e cantando dicea :-

Sappia qualunque 'l mio nome dimanda,
Ch' io mi son Lia, e vo movendo 'ntorno
Le belle mani a farmi una ghirlanda -
Per piacermi allo specchio qui m' adorno;
Ma mia suora Rachel mai non si smaga
Dal suo ammiraglio, e siede tutto il giorno.

Ell' è de' suoi begli occhi veder vaga,
Com' io dell' adornarmi con le mani;
Lei lo vedere e me l'ovrare appaga.

DANTE, Purg. canto xxvii,

'Twas eve's soft hour, and bright, above,

The star of Beauty beam'd,

While lull'd by light so full of love,

In slumber thus I dream'd—

Methought, at that sweet hour,
A nymph came o'er the lea,

Who, gath'ring many a flow'r,
Thus said and sung to me:—
"Should any ask what Leila loves,

"Say thou, To wreathe her hair "With flow'rets cull'd from glens and groves, "Is Leila's only care.

"While thus in quest of flow'rets rare,

66

"O'er hill and dale I roam,

My sister, Rachel, far more fair,

"Sits lone and mute at home.

"Before her glass untiring,

"With thoughts that never stray, "Her own bright eyes admiring,

"She sits the live-long day;

"While I!-oh, seldom ev'n a look. "Of self salutes my eye;

"My only glass, the limpid brook,

“That shines and passes by."

SOVEREIGN WOMAN.

A BALLAD.

THE dance was o'er, yet still in dreams,

That fairy scene went on;

Like clouds still flush'd with daylight gleams Though day itself is gone.

And gracefully to music's sound,

The same bright nymphs went gliding round; While thou, the Queen of all, wert thereThe Fairest still, where all were fair.

[ocr errors]

The dream then chang'd—in halls of state,

I saw thee high enthron'd;

While, rang'd around, the wise, the great

In thee their mistress own'd:

And still the same, thy gentle sway
O'er willing subjects won its way
'Till all confess'd the Right Divine
To rule o'er man was only thine!

But, lo, the scene now chang'd again—
And borne on plumed steed,

I saw thee o'er the battle-plain

Our land's defenders lead :

And stronger in thy beauty's charms,
Than man, with countless hosts in arms,
Thy voice, like music, cheer'd the Free,
Thy very smile was victory!

Nor reign such queens on thrones alone
In cot and court the same,
Wherever woman's smile is known,

Victoria's still her name.

For though she almost blush to reign,
Though Love's own flow'rets wreath the chain,
Disguise our bondage as we will,

'Tis woman, woman, rules us still.

« PreviousContinue »