Histoire de la comédie ancienne, par m. Édélestand du Méril, Volume 1Didier et c ie, 1869 - Comedy |
From inside the book
Results 1-5 of 14
Page 264
... τοῖς παλαιοῖς ; Athénée , l . 1 , p . 22 C. ( 2 ) Démosthènes , In Midiam , p . 531 , et l'expression dont l'Oracle de Delphes se servit rend ce fait encore plus remarquable : totávat zopóv . Le Chœur avait été d'abord chez les Doriens ...
... τοῖς παλαιοῖς ; Athénée , l . 1 , p . 22 C. ( 2 ) Démosthènes , In Midiam , p . 531 , et l'expression dont l'Oracle de Delphes se servit rend ce fait encore plus remarquable : totávat zopóv . Le Chœur avait été d'abord chez les Doriens ...
Page 270
... , v . 9 ) qui devait être inscrite sur la statue d'Épicharme : Πολλὰ γὰρ ποττὰν ζόαν τοῖς πᾶσιν είπε χρήσιμα Μεγάλα χάρις αὐτῷ . idées . L'esprit sérieux et naturellement élevé des Doriens faci- 270 LIVRE IV . COMÉDIE GRECQUE .
... , v . 9 ) qui devait être inscrite sur la statue d'Épicharme : Πολλὰ γὰρ ποττὰν ζόαν τοῖς πᾶσιν είπε χρήσιμα Μεγάλα χάρις αὐτῷ . idées . L'esprit sérieux et naturellement élevé des Doriens faci- 270 LIVRE IV . COMÉDIE GRECQUE .
Page 284
... τοῖς κύ κλοις ἐποιεῖτο τὰς μιμήσεις , et ce n'est pas sans raison que les amuseurs publics de bas étage qui les récitaient , les mimes , comme on les appelait étaient assimilés aux histrions : voy . entre autres Plutarque , De ...
... τοῖς κύ κλοις ἐποιεῖτο τὰς μιμήσεις , et ce n'est pas sans raison que les amuseurs publics de bas étage qui les récitaient , les mimes , comme on les appelait étaient assimilés aux histrions : voy . entre autres Plutarque , De ...
Page 300
... τοῖς θεαταῖσιν φράσω ; et il l'expose . Voyez aussi Ecclesiazusae , v . 583 , 888 ; Plutus , v . 797-99 . ( 4 ) Μή μοι φθονήσητε , ἄνδρες οἱ θεώμενοι · Acharnenses , v . 491 : c'est bien Aristophane et non Dicéopolis , puisqu'il parle ...
... τοῖς θεαταῖσιν φράσω ; et il l'expose . Voyez aussi Ecclesiazusae , v . 583 , 888 ; Plutus , v . 797-99 . ( 4 ) Μή μοι φθονήσητε , ἄνδρες οἱ θεώμενοι · Acharnenses , v . 491 : c'est bien Aristophane et non Dicéopolis , puisqu'il parle ...
Page 305
... τοῖς προσώποις , ὧν ἐκωμάς δουν , ἀπεικάζετο , ἢ ἐπὶ τὸ γελοιότερον ἐσχημάτιστο · Pollux , 1. iv , par . 143. On donnait même un nom particulier , autonρóσuños , à l'acteur dont le masque ressemblait au personnage qu'il était censé ...
... τοῖς προσώποις , ὧν ἐκωμάς δουν , ἀπεικάζετο , ἢ ἐπὶ τὸ γελοιότερον ἐσχημάτιστο · Pollux , 1. iv , par . 143. On donnait même un nom particulier , autonρóσuños , à l'acteur dont le masque ressemblait au personnage qu'il était censé ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Acharnenses Acharniens acteurs amuser Aristophane Aristote assez Athénée Athéniens avaient aveine Bacchus Brahmane c'était caractère chants Chine chinois Chœur choses citoyens civilisation Cléon Comédie Cratinus d'Athènes danse Démosthène dialogue Didot Dieu dieux disait donner dorienne doute dramatique Drame Épicharme Eschyle esprit Eupolis Euripide eût femmes fête forme fût gaieté Grèce Hésychius histoire Ibidem idées l'esprit l'histoire littéraire masques Meineke ment mise en scène morale morisque Müller n'avait n'était nature Nubes pantomime passions Pausanias pensée personnages personne peuple phallus Photius pièce plaisir Platon Plutarque poésie poëtes comiques politique Pollux populaires pouvait première public qu'un quelquefois raison Ranae réalité réellement représentation reste ridicule rôle Saltatione Scoliaste semble sentiments seulement siècle Socrate Sophocle sorte spectacle spectateurs suffisamment Suidas sujet Théâtre indien thymélé tion trad traditions tragédie trouve usages vérité vrai γὰρ δὲ ἐν καὶ μὲν οἱ τὰ τὴν τὸ τοῖς τὸν τοῦ τοὺς τῶν
Popular passages
Page 27 - Zwei Seelen wohnen, ach! in meiner Brust, Die eine will sich von der andern trennen; Die eine hält in derber Liebeslust Sich an die Welt mit klammernden Organen; Die andre hebt gewaltsam sich vom Dust Zu den Gefilden hoher Ahnen.
Page 136 - Chou-King, n'est que ce que le peuple voit et entend. « Ce que le peuple juge digne de récompense et de punition, est ce que le « ciel veut punir et récompenser. Il ya une communication intime entre « le ciel et le peuple : que ceux qui gouvernent le peuple soient donc
Page 25 - That sometime grew within this learned man. Faustus is gone ; regard his hellish fall, Whose fiendful fortune may exhort the wise, Only to wonder at unlawful things, Whose deepness doth entice such forward wits To practise more than heavenly power permits.
Page 420 - The hobby-horse (Sogliardo's choice) who once performed the principal character in the dance, and whose banishment from it is lamented with such ludicrous pathos by our old dramatists, was a light frame of wicker-work, furnished with a pasteboard head and neck of a horse. This was buckled round the waist, and covered with a foot-cloth which reached to the ground, and concealed at once the legs of the performer and his juggling apparatus. Thus equipped, he...
Page 162 - ... pourra entrer, vous êtes d'une trop grande taille. — Eh bien , si l'auge est trop courte . rien n'est plus aisé que de raccourcir mon corps. Prends une hache , et coupe-le en deux. Tu mettras les deux moitiés l'une sur l'autre , et le tout entrera facilement. J'ai encore une chose importante à te recommander : ne va pas te servir de ma bonne hache pour me couper en deux; tu emprunteras celle du voisin. — Puisque nous en avons une chez nous , pourquoi s'adresser au voisin? — Tu ne sais...
Page 27 - Werd' ich beruhigt je mich auf ein Faulbett legen, So sei es gleich um mich getan ! Kannst du mich schmeichelnd je beliigen, Dass ich mir selbst gefallen mag, Kannst du mich mit Genuss betrugen — Das sei fur mich der letzte Tag ! Die Wette biet...
Page 393 - Je trouvais sublime de savoir la cause de chaque chose, ce qui la fait naître, ce qui la fait mourir, ce qui la fait être, et je me suis souvent tourmenté de mille manières , cherchant en moi-même, si c'est du froid ou du chaud, dans l'état de corruption, comme quelques-uns le...
Page 104 - ... la escena vestidos con la mayor propiedad que pueden y enmascarados como los antiguos histriones. No representan ni articulan palabra alguna, pero con acciones y gestos (que la mala expresión de sus toscos artífices hace ridículos en la sinceridad de su retórica natural) van ellos significando cuanto el músico canta y haciendo cada personaje los movimientos que le tocan del suceso que se va cantando.
Page 27 - Der große Geist hat mich verschmäht, Vor mir verschließt sich die Natur. Des Denkens Faden ist zerrissen, Mir ekelt lange vor allem Wissen.
Page 79 - ... et de grands havetz de cuisine; ceinctz de grosses courraies, esquelles pendoient grosses cymbales de vaches, et sonnettes de muletz à bruit horrifique.