Page images
PDF
EPUB

CHORUS PUERORUM.

Condito mitis placidusque telo
Supplices audi pueros, Apollo.

CHORUS PUELLARUM.

Siderum regina bicornis, audi,
Luna, puellas.

UTERQUE CHORUS.

Roma si vestrum est opus, Iliæque
Littus Etruscum tenuere turmæ,
Jussa pars mutare Lares et urbem
Sospite cursu;

Cui per ardentem sine fraude Trojam,
Castus Æneas, patriæ superstes,
Liberum munivit iter, daturus
Plura relictis.

Dî, probos mores docili juventæ,
Dî senectuti placidæ quietem,
Romulæ genti date remque prolemque
Et decus omne.

Quique vos bobus veneratur albis
Clarus Anchise Venerisque sanguis,
Imperet, bellante prior, jacentem
Lenis in hostem.

Jam mari terârque manus potentes
Medus, Albanasque timet secures:
Jam Scythæ responsa petunt, superbi
Nuper et Indi.

Jam Fides, et Pax, et Honos, Pudorque
Priscus, et neglecta redire Virtus

CHOEUR DE JEUNES GARÇONS.

Dépose ton carquois et ton arc redouté,
Phébus, daigne sur nous jeter un œil de père.

Et vous,

CHOEUR DE JEUNES FILLES.

reine des cieux, au croissant argenté, Des filles des Romains écoutez la prière.

LES DEUX CHOEURS.

Si Rome est votre ouvrage, et si les Phrygiens,
Conduits par votre oracle aux champs de l'Étrurie,
Portèrent sur ces bords leurs Dieux et leur patrie;
Si le pieux Énée au reste des Troyens

Sut frayer une route au milieu de la flamme,
Et fonder un état plus puissant que Pergame:
Dieux protecteurs ! donnez des mœurs et des vertus
A notre docile jeunesse;

Accordez le repos à la froide vieillesse,

Le bonheur et la gloire aux fils de Romulus.

Le

sang en votre honneur dans les temples ruisselle. Que le fils glorieux d'Anchise et de Vénus

Soumette l'ennemi rebelle,

Et montre sa clémence aux ennemis vaincus.
Les Mèdes, effrayés par nos haches sanglantes,
Redoutent ce vainqueur de la terre et des flots.
Les nations de l'Inde, autrefois insolentes,
Attendent, en tremblant, l'ordre de ce héros.

La vertu méconnue, et l'austère décence,
La paix, la probité, chères à nos aïeux,

Audet; apparetque beata pleno
Copia cornu.

CHORUS PUERORUM.

Augur et fulgente decorus arcu

Phoebus, acceptusque novem Camenis,
Qui salutari levat arte fessos
Corporis artus,

Si Palatinas videt æquus aras,
Remque Romanam Latiumque felix
Alterum in lustrum meliusque semper
Proroget ævum.

CHORUS PUELLARUM.

Quæque Aventinum tenet Algidumque,
Quindecim Diana preces virorum
Curet, et votis puerorum amicas
Applicet aures.

UTERQUE CHORUS.

Hæc Jovem sentire Deosque cunctos
Spem bonam certamque domum reporto,
Doctus et Phoebi chorus et Dianæ
Dicere laudes.

EPILOGUS.

PONTIFEX.

SPIRITUM Phoebus mihi, Phoebus artem

Carminis, nomenque dedit poëtæ.
Virginum primæ, puerique claris

Patribus orti,

Osant reparaître en ces lieux,

Ramènent l'heureuse abondance.

CHOEUR DE JEUNES GARÇONS.

Si le Dieu chéri des neuf sœurs,

Si l'aimable Dieu des présages,

Que pare un carquois d'or rempli de traits vengeurs,
Et dont l'art salutaire apaise nos douleurs,
Encore avec bonté regarde ces rivages,

Qu'il accroisse toujours le bonheur des Romains,
Et porte jusqu'aux cieux leurs glorieux destins.

CHOEUR DE JEUNES FILLES..

Que la Déesse de l'Algide,

Que Diane écoute les vœux

De ce pontife qui préside

A la solennité de ces aimables jeux.

Aux enfans des Romains, Déesse redoutable,
Prête une oreille favorable.

LES DEUX CHOEURS.

Jupiter nous protége; oui, si j'en crois mon cœur,
Nos vœux des immortels obtiennent la clémence:
Nous venons de chanter et Phébus et sa sœur,
Au sein de nos foyers remportons l'espérance.

ÉPILOGUE.

LE PONTIFE.

PRÉBUS, le Dieu du Pinde, inspira mon génie;
Il m'apprit à parler le langage des Dieux.
Venez, et secondez mes chants religieux,
Enfans du plus beau sang qu'honore l'Ausonie.

Deliæ tutela Deæ, fugaces

Lyncas et cervos cohibentis arcu,
Lesbium servate pedem, meique
Pollicis ictum;

5

Rite Latonæ puerum canentes,
Rite crescentem face Noctilucam,
Prosperam frugum, celeremque pronos
Volvere menses.

Nupta jam dices: Ego Dîs amicum,
Sæculo festas referente luces,

Reddidi carmen, docilis modorum
Vatis Horatî.

CARMINIS SECULARIS FINIS.

« PreviousContinue »