« PreviousContinue »
Upon the middle of the night,
Waking she heard the night-fowl crow :
From the dark fen the oxen's low
In sleep she seem'd to walk forlorn,
About the lonely moated grange.
2. She weeps ere the day shakes off the dews (nondum, with abl. abs.).—5, 6. Night was completing her mid career ; at once (simul) roused from sleep she hears the birds of night (adj.) pour forth their song.—7. Phæbus was not yet present; the cock's crow (vox) sounds through the shades.-9, 10. She seemed in her slumbers to wander endlessly forlorn, nor hopes she that any pleasing change (vices) can come.-12. Where the cheerless (inamænus) moat (fossa) encircles the lonely house.
EXERCISE VI. (Tennyson).
There rolls the deep, where grew the tree;
O Earth, what changes hast thou seen !
There, where the long street roars, hath been The stillness of the central sea.
The hills are shadows, and they flow
From form to form, and nothing stands ;
They melt like mist, the solid lands,
And dream my dream, and hold it true;
For, though my lips may breathe adieu, I cannot think the thing “Farewell.”
Stanza 1. 2. What changes, and how many, has it been thy lot (datum 'st) to undergo, O Earth !—3, 4. There where the
mid sea had lain still, hear the murmurs lengthened out (continuatus) through the long streets.
Stanza 11. 1, 2. The mountain itself, shadow-like (simillimus umbræ) is compelled to go into various forms ; remain it cannot.-“ various,"- !--nunc hic,nunc ille.—3, 4. And firm [though] the land be, it melts like mist, and perishes shapedlike (assimilatus) empty clouds.
Stanza 111. 1, 2. Me the dreams of my own mind, whither I may (fas) betake myself, shall soothe,-dreams though they be], yet true. Caution B. 4, note.—3, 4. Though I shall seem with my mouth to breathe the bitter farewell, my heart denies its assent and refuses to say it.
EXERCISE VII. (Tennyson).
And some one pacing there alone,
Lit with a low large moon.
angry You seem'd to hear them rise and fall, And roar rock-thwarted under bellowing caves,
Beneath the windy wall.
Stanza 1. 1, 2. Lo! one who paces (spatior) through the gloom upon a red strand, and has no comrade to pace with him.-4. Where the moon shines larger and close (proximus) to the earth.
Stanza 11. 1.“ Iron,” adamantinus.-3, 4. Hear’st thou how the caverns thunder with rocks that break the waves, where the rock stands open-to-the-fury-of (feriendus) the winds ?
EXERCISE VIII. (Moultrie).
my mother's eye,
I fear'd to view my native spot,
My brother slumber'd with the dead ! 1, 2. My home was dear to me, but I would not see my father's sad gaze and altered (versus) countenance.—3. “ Meet my mother's eye,” matri conferre oculos.—4. “Voice of agony,” Turn, broken voice and sad words.—6. He to whom these spots had been dear (cordi) was no more (nullus erat).—8. The fact was, (Aids VII. 4) the grave (tristis humus) held my brother.
EXERCISE IX. (same continued).
No smiling faces met me now:
Grief sat upon my mother's brow;
5 A tear stood in
Shall I forget its gloomy scene ?
1. “I drew near,” &c., Ventum erat ad portam.—" now,” non jam velut ante.—3. “ All was desolate;" I see the scene (loca, pl.) desolate with deep sorrow.–5, 6. She kisses me: bitter sighs are intermingled. Scarce does my father himself restrain a tear.—8. They wonder at my sorrow, a gay band.— 10. When will that mournful day pass away (cado) from my mind ?
EXERCISE X. (Shakespeare). Since brass, nor stone, nor earth, nor boundless sea, But sad mortality o'ersways their power, How with this rage shall beauty hold a plea, Whose action is no stronger than a flower ?
O how shall summer's honey breath hold out 5
1. Nought avail stone, nought brass, &c. &c.—2. Mortality (ruina) tramples every thing under her sad foot. See note on Exercise XVII.—4. Which Time (dies) carries hither and thither (fertque rapitque) like a flower.–5,6. How shall honeyed Summer be able to fight against fierce generations, or be able to endure (patiens, with gen.) a siege ?–7, 8. For the rockimpregnable (though] it be-is worn away by time: by Time the gate crumbles away (ruo), [though] it be barred with iron.
EXERCISE XI. (same continued). O fearful meditation! where, alack ! Shall Time's best jewel from Time's chest be hid? Or what strong hand can hold his swift foot back? Or who his spoil of beauty can forbid ?
0! none, unless this miracle have might, 5 That in black ink my love may still shine bright.
1, 2. Ah! what hiding-places will be able to baffle Time, that his own chest conceal not (quin contegat) what is his peculiar charm (decus) ?—4. Or who will compel him to abandon his ill-gotten wealth?–5, 6. None is at hand: this perchance has weight, that (quòd) the fame of my mistress will always be ennobled (insignis) in verse.
EXERCISE XII. (Shakespeare).
When I have seen such interchange of state,
10 Ruin hath taught me thus to ruminate, That Time will come and take
away. This thought is as a death, which cannot choose But weep
to have that which it fears to lose.
1, 2. When I have seen cast down by the hand of Time the memorials of men who have perished in the course of ages (longo die).-4. And brass (pl.) lies overpowered by mortal rage. -5, 6. When the ocean wave triumphs far and wide, after the shore has been conquered, and rushes over its new realms with greedy coursę.—8. And grows and is diminished (detero) with equal alternation.—9, 10. When fickle fortune has given sovereignty (sceptra) now to this man, now to that, and sovereignty itself gradually decays and falls.—11, 12. These changes (rerum vices) have taught me thus to reflect: Time will come; my love will go away.--13, 14. Thus by living I die, I whom at the moment of death (sub ipsâ morte) it-grieves (piget) not to want (Poet. Orn. y) what I fear to lose.
EXERCISE XIII. (Keble).
When the soft dews of kindly sleep
1. My wearied eyelids. See Poet. Orn. a. Use part. of langueo.”—3. Cf. Part I. Exercise XCV.–5. How sweet, “quanta voluptas,”—to rest. Poet. Orn. 7.-5. Some expansion of the words
will be necessary.-8. For (nempe) without Thee I am afraid to die.