Page images

Hyr hand roted, as you have seene,
wherby you may take good teene
that unbeleeffe is a fowle sinne,

as you have seen within this playe.

[blocks in formation]

Finis pagina sexta.

725 within ) in Wr. playe] place Wh pagina sexta ) pagina sextæ H W h, omit B deo gracias Wh, W adding per me Georgi bellin 1592, Come lorde Iesu Come quickly; h adds date 1600. after Finis pagina sexta ] John Egerton Esqr. D (in a later hand).

(41 b]


Prim(us) Pastor : On wouldes I walked (full) wylde,

under buskes my bowre to b(u)ylde,
from styffe stormes my sheepe to shilde,

my seemely wedders to save,
ffrom comlye Conwaye unto clyde
under tyldes them to hyde.
a better shepperd on no syde

noe yearthlye man may have.
ffor with walkynge werye I have mee wrought,
besydes the Suche my sheepe I sought;
my taytfull tuppes are in my thought,

them to save and heale
ffrom the shrewde scabbe [that] sought,
or the rotte, yf yt were wrought,
if the cough had them caught,

of hyt I could them heale.
Loe! here bee my herbes saffe and sownde,
wyssly wrought for everye (w)ounde,-


The paynters playe] The paynters and glasiers H Dm., The paynters and the glasiers Playe Wr., after the Latin in H Incipet ) incipit B Wh, omit H de pastoribus ] de pastoribus greges pascentibus H primus pastor ) omit B, primo pastor (as in all other places) D

1 1 before have B Wh full) omit D 2 buskes bushes Wh buylde] bylde

D 5 clyde ) glide H 6 under ) on the H tyldes ) hilles B 9 wrought ] thoughte B Wh 11 taytfull] tytefull H, toylefull B, taleful W, taylefull h 12 save ] have B 13 that, yt D, it HB Wh 16 of hyt] of yf W 18 wounde) mounde D

the[y] woulde a whole man bringe to grownde

within a little (throwe).
Of henbane and horehounde,
(r)ybbe, radishe, and egermonde,
which bee my (h)erbes, save and sounde,

medled on a Rowe.
Here be more herbes, I tell yt you.
I shall rekken them on a Rowe,
fynter-fanter and fetterfowe,

and alsoe penye-wrytte.
This is all that I knowe,
for be yt wether or be yt yoo,
I shall heale the(m) on a rowe

cleane from theyre hurte.
Here is tarre in a pott,
to heale them from the rott;
well I can and well I wott

the talgh from them take.
And yf sworne yt had the thursse,
yett shall the talgh be in my purse,
and the sheape never the worse

to renne on the rake.
But noe fellowshippe here have I,

[42a) save myselfe, alone, in good faye,

19 they ) the all MSS.

20 throwe ] whyle all MSS., 22 rybbe] tybbe D, tibbie B, bybbey Wh, ribbie H 23 herbes ] merbes D 25 ) preceded by 1. 27 in h 27 and ) omit H 28 wrytte] Professor Zupitza suggests wurtt,' for the sake of the rime; it seems scarcely necessary

31 heale them] them heale w them the D rowe) thraw H 32 from) of HBh theyre) the B 34 to ] for to H from of H 36 talgh) talch (possibly calch) H, talgh h, caughe W, taytinge B takes to take H 37–41 | omit Wh 38 yett shall the ) omit B after 40 ] stage direction (Tunc ad sedem) H


therfore after one faste will I crye,
but first will I drinke, if I maye.

hic potat prim(us) pastor.
Howe! harvye! howe!
drive thy sheep to the lowe!
thow may not here excepte I blowe,
as ever have I heale!

hic flabit primus pastor. Secund(us) pastor : Yt is no shame for mee to shewe

how I was set for to sowe
with the fether of a crowe,
a clowt upon my heele.

sitt downe.
ffelowe, now be we well mett,
(one thing) methinkes us needes:
had wee Tudd heere by vs sett,

(then) might wee sitte and feede vs. Prim(us) pastor: yea, to feede vs frendly in fay,

(now) might we have our service.
crye thow must lowd, by this daye!

Tudd is deafe and may not well here vs.



after 44 ) stage direction (tunc potet) H potat) potet W 45 harvye ] Haroye all MSS howe) how how all MSS 46 thy ] the H 47 excepte] but if I 48 heale feale H, fey Professor Zupitza

after 48 stage direction (Tunc flat cum Cornu et reddit: ' Aho' 10.0. Tunc venit secundus gerens plumam cornicis cum vestis parte veteris.) H after hic flabit primus pastor h adds in margin Et sittes down; B and W add Sitt downe. 49 no] not H Bh Dm. me) omit Wh Secundus] always written either Scdo, or Secundo in D 50 set) taught h for ] omit W sowe) loe HW

after 52 sitt downe 1 omit H, inserted after hic flabit etc. (after 48) BW h 53 be we we be H B Wh 54 one thing ) and though D B Wh 56 then them D 57 pastor ) omit H before this line H reads : (tunc humili voce: 'Howe, Tud, tud') 58 now ] how D Wr. service) service aye Wh 60 may ) omit W after 60 ] H omits this stage direction, but cf. l. 57


Secund(us) pastor vocat submissa voce :

How! Tudd! come for thy fathers kyn!
Prim(us) pastor : Nayye! faye! thy voyce is wonders dym.

why! knowys thow not him ?

ffye, man, for shame!
Call him “Tudd, Tybbys sonne,'
and then wyll the shrewe come,
for, in good fayth, yt is his wonne

to love well his damys name.
Secund(us) pastor : How, Tudd, Tybbys sonne!
Tertius pastor : Syr, in fayth, nowe I come,

for yett have I not all donne

that I have to done.
To seethe salve for our sheepe,
and, lest my wiffe should yt weete,
with great gravell and greete

I scowre (an) ould panne.
Hemlocke and hayriffe, -take keepe!--
with tarre beyste must bene all tamed,
Penyegrasse and butter for fatt sheepe;
for this salve am I not ashamed.
Ashamed am I not to shewe

no poynt that longeth to my crafte,
noe better-that I well knowe ---
in land is nowhere la(f)te.


61 ) H has heading Secundus 62 Nayye ] may B fayo ] fye H wonders ) wondrous H, wonderous Wr. after 64 stage direction (tunc vocat voce canora, ut antea.) H in margin 69 pastor ] omit H 70 pastor ) omit H 71 all ) half H 72 done ) doe H B Wh to ] for to H

73 our] my h 76 an) and D

78 tarre beyst] tarboyst HBW h must bene all tamed | bene to me all good H all ] omit Wh 80 for] of H 82 that) to B longeth) longes Wr. 84 lafte] laste D

[ocr errors]
« PreviousContinue »