Horace, Odes and Epodes |
From inside the book
Results 1-5 of 72
Page xv
... short verse following an iambic trimeter . Hence short poems written in similar metres came to be called epodes . The first to employ the epode as a form of literature was the Greek poet Archilochus of Paros ( about 700 B.C. ) . In his ...
... short verse following an iambic trimeter . Hence short poems written in similar metres came to be called epodes . The first to employ the epode as a form of literature was the Greek poet Archilochus of Paros ( about 700 B.C. ) . In his ...
Page xxv
... short syllables , i.e. of syllables which it took a long or short time to pronounce . This basis of Latin poetry , as in the case of English poetry , is strictly in con- formity with the character of the spoken language ; for classical ...
... short syllables , i.e. of syllables which it took a long or short time to pronounce . This basis of Latin poetry , as in the case of English poetry , is strictly in con- formity with the character of the spoken language ; for classical ...
Page xxviii
... short . This being so , it is imperative that the pupil should in ' open ' syllables scrupulously observe the quantity of the vowel . If he pronounces a short vowel long , or a long vowel short , he thereby gives a false quantity to the ...
... short . This being so , it is imperative that the pupil should in ' open ' syllables scrupulously observe the quantity of the vowel . If he pronounces a short vowel long , or a long vowel short , he thereby gives a false quantity to the ...
Page xxix
... short , the syllable by this in- correct pronunciation is made short , where it ought to be made long . Thus the student is apt to say tem - pe - stā - ti - bus where he ought to say tem - pes - tā - ti - bus , i.e. he joins both the s ...
... short , the syllable by this in- correct pronunciation is made short , where it ought to be made long . Thus the student is apt to say tem - pe - stā - ti - bus where he ought to say tem - pes - tā - ti - bus , i.e. he joins both the s ...
Page xxx
... short when it ought to be long . The effects of this pronunciation are disastrous in read- ing Latin poetry , for these doubled consonants occur on an average in every other line of Latin poetry . b ) The second group consists of words ...
... short when it ought to be long . The effects of this pronunciation are disastrous in read- ing Latin poetry , for these doubled consonants occur on an average in every other line of Latin poetry . b ) The second group consists of words ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
ablative accusative adjective aetas Alcaeus Alcaic anaphora anastrophe Apollo apposition Apulia Asclepiadean atque Augustus Caesar Camenae Canidia clause colloquial cura dative dicere emphatic enim Ennius Epist epithet Epod erat etiam expression Faunus force genitive gods Greek haec hence Horace Horace's hunc hyperbaton illi infinitive inter Introd Latin litotes Lucilius Maecenas mala mare meaning Metre mihi modo multa natura neque nihil nisi nunc Octavian Odes olim omne omnis Outline Ovid participle pater pede Plaut Plin Poem poet poetic poetry Porph proverbial puer pueri quae quam quibus quid quis quod quoque reference rerum Roman Rome saepe satire satis semper sense Serm Sermones sibi simul sine sive slave subjunctive sunt syllable tamen Tarentum thee thou tibi Tibur tmesis Venusia verb verba verse Virg vowel wine word
Popular passages
Page 157 - ... verum ubi plura nitent in carmine, non ego paucis offendar maculis, quas aut incuria fudit aut humana parum cavit natura.
Page 95 - Aethiops, hie classe formidatus, ille missilibus melior sagittis. fecunda culpae saecula nuptias primum inquinavere et genus et domos; hoc fonte derivata clades in patriam populumque fluxit.
Page 152 - Multa recedentes adimunt. Ne forte seniles Mandentur iuveni partes pueroque viriles; Semper in adiunctis aevoque morabimur aptis. — Aut agitur res in scaenis aut acta refertur. Segnius inritant animos demissa per aurem 180 Quam quae sunt oculis subiecta fidelibus et quae Ipse sibi tradit spectator...
Page 105 - Frustra: nam gelidos inficiet tibi Rubro sanguine rivos Lascivi suboles gregis. Te flagrantis atrox hora Caniculae Nescit tangere, tu frigus amabile 10 Fessis vomere tauris Praebes et pecori vago.
Page 129 - Non omnis moriar, multaque pars mei Vitabit Libitinam : usque ego postera Crescam laude recens dum Capitolium Scandet cum tacita virgine pontifex.
Page 5 - Nomentanus?" pergis pugnantia secum frontibus adversis componere. non ego avarum cum veto te fieri, vappam iubeo ac nebulonem. est inter Tanain quiddam socerumque Viselli : 105 est modus in rebus, sunt certi denique fines, quos ultra citraque nequit consistere rectum.
Page 141 - ... at qui legitimum cupiet fecisse poema, cum tabulis animum censoris sumet honesti ; no audebit, quaecumque parum splendoris habebunt et sine pondere erunt et honore indigna ferentur, verba movere loco, quamvis invita recedant et versentur adhuc intra penetralia Vestae...
Page 159 - Apollo, natura fieret laudabile carmen an arte, quaesitum est : ego nee Studium sine divite vena, nee rude quid prosit video ingenium : alterius sic 410 altera poscit opem res et coniurat amice, qui studet optatam cursu contingere metam, multa tulit fecitque puer, sudavit et alsit, abstinuit venere et vino ; qui Pythia cantat tibicen, didicit prius extimuitque magistrum. nunc satis est dixisse ' ego mira poemata pango ; occupet extremum scabies ; mihi turpe relinqui est, et quod non didici sane nescire...
Page 4 - Populus me sibilat, at mihi plaudo Ipse domi, simul ac nummos contemplor in area.' Tantalus a labris sitiens fugientia captat Flumina. Quid rides ? Mutato nomine de te Fabula narratur : congestis undique saccis * Indormis inhians et tamquam parcere sacris Cogeris aut pictis tamquam gaudere tabellis.
Page 135 - Et iam dente minus mordeor invido. O, testudinis aureae Dulcem quae strepitum, Fieri, temperas, O mutis quoque piscibus Donatura cycni, si libeat, sonum, 20 Totum muneris hoc tui est, Quod monstror digito praetereuntium Romanae fidicen lyrae : Quod spiro et placeo, si placeo, tuum est.