Page images
PDF
EPUB

worse.

[ocr errors]

Tantum artes hujus, tantum medicamina possunt,
Quae steriles facit atque homines in ventre necandos
Conducit. Gaude, infelix, atque ipse bibendum
Porrige, quidquid erit: nam si distendere vellet
Et vexare uterum pueris salientibus, esses
Aethiopis fortasse pater ; mox decolor heres 600
Impleret tabulas, numquam tibi mane videndus.

'ranseo suppositos et gaudia votaque saepe
Ad Spurcos decepta lacus, atque inde petitos
Pontifices, Salios, Scaurorum nomina falso
Corpore laturos. Stat Fortuna improba noctu,
Arridens nudis infantibus. Hos fovet omnes 606
Involvitque sinu ; domibus nunc porrigit altis
Secretumque sibi mimum parat. Hos amat, his se

Ingerit, atque suos ridens producit alumnos.
The wife

Hic magicos affert cantus, hic Thessala vendit who prae- Philtra, quibus valeat mentem vexare mariti, 611 charms Et solea pulsare nates. Quod desipis, inde est; of the wealthy, a birth is rare in- supposed fathers. deed. Whenever they can, they pro- 603. ad-acus] tricked;" i. e. cure an abortion ("homines-con- excited by a trickery practised at the ducit ").

Spurci lacus. The pool thus named 596. steriles] sub. “feminas." was in the vegetable market (* forum

597_601.] Addressed to the olitorium'), near the .columna lachusband. “Do not prevent them. taria.' At the latter, foundlings were Better have that, than have a child exposed, and fed with milk. Women which is some one's else."

who

childless occasionally 598,599. nam-salientibus ] Transl. passed off one of these foundlings as “For if your wife had a disposition their own. to become enceinte."

603__605.] “and children fetched 600. Aethiopis) i. e. some slave of thence to become pontifices and Salii, your own.

and bear the names of our leading 601. tabulas) your will. Sat. i. 68 families."

pontifices and note.

note on Sat. iv. 46 For “Salii " ib. numquamvidendus) “whom see note on Sat. ii. 126. “Scauri," you had safest not meet in the fore- used for any illustrious house. noon.” Omens were especially drawn 608. mimum] 'a farce.' See on from what was met at the commence- Sat. i. 3. ment of any thing, as of the day, the 609. ingerit]

herself journey, &c. This ill-favoured half- upon." caste would have been the worst of 610_626.] Description of the

love-charms practised by wives upon 602. Transeo] “ I must not dwell their husbands. too long upon.

610, 611. Hic philtra] ib. suppositos] sub. “infantes.” dealer supplies incantations; another, “ Supposititious children." See on love-potions." 1. 603.

611. valeat] scil. the wife. ib. gaudiavotaque] Of the 612. soleanates] Transl. “and

were

For «

see

« forces

omens.

[ocr errors]

One

on her
Inde animi caligo et magna

oblivio

rerum, husband.

Quas modo gessisti. Tamen hoc tolerabile, si non
Et furere incipias, ut avunculus ille Neronis, 615
Cui totam tremuli frontem Caesonia pulli
Infudit. Quae non faciet, quod Principis uxor ?
Ardebant cuncta et fracta compage ruebant,
Non aliter, quam si fecisset Juno maritum
Insanum. Minus ergo nocens erit Agrippinae 620
Boletus : siquidem unius praecordia pressit
Ille senis, tremulumque caput descendere jussit
In coelum, et longam manantia labra salivam.
Haec poscit ferrum atque ignes, haec potio torquet:
Haec lacerat mixtos Equitum cum sanguine Patres.

Tanti partus equae, tanti una venefica constat ! 626 The poi- Oderunt natos de pellice ;-nemo repugnet,

Nemo vetet. Jam jam privignum occidere fas est.
Vos ego, pupilli, moneo, quis amplior est res,

soner.

excrescence on

make him her humble slave.” We 621–623.) “Since that only put say, “coinb his hair.”

an end to one old man. 612. desipis) addressed to the hus- 621. pressit] “stopped." band.

622, 623. tremulum caput ;-lonib. inde] From these love-spells. gam-salivam] Claudius is similarly

615. avunculus Neronis] i. e. described by Suetonius; “ spumante Caligula. Caesonia (1. 616) was his rictu ; caput semper tremulum." wife, and secured his constancy by Claud. 30. Jove-potions, which were thought to ib. descenderein coelum] To rebave unsettled his intellect.

ceive apotheosis. See note on 1. 115. 616. frontem-pulli] i. e. (by an The descendere is of course highly hyperbole) the Hippomanes; see ironical. 1. 133 above. This was an alleged 624, 625.) “ Whereas Caligula's

a foal's forehead, poison ( haec,' see note on 1. 615) which drove the dam mad if she led to his practising every kind of smelt it;-hence the name 'hippo- cruelty.” Caligula's thirst for blood manes.' The dam accordingly tore was as insatiable as Marat's. It was off the substance and swallowed it. embodied in his well-known wish, She was often, however, anticipated, “Utinam populus Romanus unam as it was collected for use in love- cervicem haberet !" Suet. Cal. 30. charms. Cf. Virg. Aen. iv. 515, 627—630.] “One could not ob“nascentis equi de fronte revulsus ject, perhaps, if they only poisoned Et matri praereptus amor.'

their husband's illegitimate children 618. ardebunt-ruebant] From the ('natos de pellice '), or, as things frantic conduct of Caligula in his go, his child by a former marriage derangement, occasioned by Caeso- privignum '). The mischief is nia's potions. See note on 1. 615. that, now-a-days, they poison their "Cuncta," i.e.“ the whole empire." own.

620, 621. Agripp. boletus) See 629. pupilli] A woman was innote on Sat. v. 147.

capacitated from being guardiau

Custodite animas, et nulli credite mensae. 630
Livida materno fervent adipata veneno.
Mordeat ante aliquis, quidquid porrexerit illa,
Quae peperit: timidus praegustet pocula pappas.
Fingimus haec, altum satira sumente cothurnum,
Scilicet, et, finem egressi legemque priorum, 635
Grande Sophocleo carmen bacchamur hiatu,
Montibus ignotum Rutulis coeloque Latino ?
Nos utinam vani ! Sed clamat Pontia, Feci,
Confiteor, puerisque meis aconita paravi,
Quae deprensa patent : facinus tantum ipsa peregi !
Tune duos una saevissima vipera coena ? 641
Tune duos ? Septem, si septem forte fuissent.
Credamus tragicis, quidquid de Colchide torva
Dicitur et Procne : nil contra conor : et illae
Grandia monstra suis audebant temporibus ; sed
Non propter numos. Minor admiratio summis 616
Debetur monstris, quoties facit ira nocentem
Hunc sexum, et rabie jecur incendente feruntur
Praecipites ; ut saxa jugis abrupta, quibus mons
Subtrahitur, clivoque latus pendente recedit. 650
Illam ego non tulerim, quae computat, et scelus

ingens

Sana facit. Spectant subeuntem fata mariti (' tutor'). Where a minor was pos- those of 1. 643), not the real life of sessed of property, the 'tutela' Rome." was given to the nearest agnati,' 638. Pontia) She destroyed her the mother retaining the care of the own children by poison, in Nero's infant's person. Cf. Hor. Ep. i. l. reign. So Martial ii. 34,“O mater, 21, 22, “ut piger annus Pupillis, qua nec Pontia deterior." quos dura premit custodia matris.

643–652.] “One can quite be633. pappas] A child's term of lieve now what tragedy tells of Meendearment to the maidaywyòs, or dea and Procne. In fact, I must children's attendant.

not pretend to equal these ; they 634_638.] Addressed to an in- were real achievements, considering credulous reader. “You think this the period. The only point in is all poetical fiction. I wish it which they do not quite come up to were. Look at that affair of Pon- us, is that they were not perpetrated tia.

for money." Medea is called “Col634. cothurnum] See note on l. chis," from her birth-place. For 506 above.

Procne, see note on Sat. vii. 92. 635. priorum] My predecessors 649, 650.] “ As rocks broken in satire.

away from the heights, by which the 636, 637.] “ Depict some crime of mountain is reduced, and the side the Greek tragedy (such, e. g. as recedes with nodding cliff.” The

Alcestim, et similis si permutatio detur,
Morte viri cupiant animam servare catellae.
Occurrent multae tibi Belides atque Eriphylae 655
Mane: Clytaemnestram nullus non vicus habebit.
Hoc tantum refert, quod Tyndaris illa bipennem
Insulsam et fatuam laeva dextraque tenebat.
At nunc res agitur tenui pulmone rubetae ;
Sed tamen et ferro, si praegustaret Atrides 660
Pontica ter victi cautus medicamina regis.

comparison of the “feruntur praeci- unable to escape, however, as he had pites” is confined to the clause . ut promised on his marriage to abide saxa jugis abrupta.' The following by his wife's judgment on any point words, quibus—recedit,' merely in which his own opinion differed from amplify the “ abrupta.” The conse- that of Adrastus. In the present case, quences of the rocks breaking away she had been bribed by Polynices are that the mountain loses part of with a necklace to advocate the war. its substance, the line of cliff is Jupiter opened a chasm in the earth thrown further back, and the side which swallowed Amphiaraus, and becomes disrupted. Or the ante- he became immortal. cedent to “ quibus" may

"ju

656. mane) “any morning." gis :"_“from which the mountain 657—661.) “The only difference (supporting mass below) is imper- is, that heroine (Clytemnestra) ceptibly withdrawn.”

used the axe, while ours adopt the 652–661.] “So much for the less rude agency of poison. Unless way they treat their children. As indeed their husbands take antidotes, to their husbands' lives, they are in which case they will follow the not worth an hour's purchase. Al precedent." cestis died to save her husband; 659. tenui-rubetae] i. e. by poiour wives, if they were permitted a See 'rubeta' in Lat. Dict. similar exchange. would sacrifice us 660. Atrides) i. e. the husband. to save a pet spaniel.”

661. Pontica-regis] “ The Pontic 652. spectant] “See exhibited on drugs of the thrice-conquered king.” the stage."

In other words, the drugs (antidotes 655. Belides] The Danaides ; 80 against poison) of th

thrice-concalled from their grand father Belus. quered king of Pontus. Mithridates They were married to the fifty sons is meant. On his first accession he of Aegyptus, and murdered them in was threatened with numerous conone night, with the exception of spiracies, and as a precaution against Hypermnestra, who spared her hus- them, resorted to the use of antiband Lynceus. The story is well dotes. cf. Sat. xiv. 254, 255. His known from Horace: “ scelus atque constitution in this way became notas Virginum poenas,” Od. iii. 11. practically poison-proof. In fact, he 25_52.

could not even poison himself, as he ib. Eriphylae] The sister of Adras- tried to do on his final overthrow. tus, and wife of Amphiaraus, one

He is called “ter victi” here, beof the “Seven against Thebes." He cause successively defeated by Sylla,

a prophet, and foresaw the Lucullus, and Pompey, in the three failure of the expedition. He Mithridatic wars.

son.

was

[ocr errors]

SATIRA VII.

THE PROSPECTS OF LITERATURE.

rial pa

tron

An impe

Et
spes

et ratio studiorum in Caesare tantum :
Solus enim tristes hac tempestate Camenas
Respexit, quum jam celebres notique poetae
Balneolum Gabiis, Romae conducere furnos
Tentarent, nec foedum alii nec turpe putarent 5
Praecones fieri, quum, desertis Aganippes
Vallibus, esuriens migraret in atria Clio.
Nam si Pieria quadrans tibi nullus in arca
Ostendatur, ames nomen victumque Machaerae,
Et vendas potius, commissa quod auctio vendit 10
Stantibus, oenophorum, tripodas, armaria, cistas,
Alcyonem Paccî, Thebas et Terea Fausti.

1. Caesare) Perhaps Domitian. auctioneer of the day. See note on Sat. vi. 387. It is un- 10. commissa auctio). A sale certain, however. See note on 1. 92. “ bonorum commissorum ;" of“ for

4. conducere (hire) balneolum- feited property.” furnos] i. e. turn bath-keepers or 11. 'armaria] Fixed presses for bakers.

books. We must not think of the 6, 7. Aganippes vallibus] See arrangements of a modern library. their topography in Macleane ad The books were manuscript rolls; loc.

see note on Sat. i. 5, 6. They were 7. atria] The atria auctionaria' kept either in these presses, or in of Cicero (de Leg. Agr. i. 3). moveable cases (capsae,' or 'scri8. quadrans] See Smith's Dict. nia'). “ Cistas " here is

very likely Antiq. voc. 'as.'

used for 'scrinia;' cf. Sat. iii. 206; ib. Pieriain arca] In the poet's but it may mean boxes for any purstrong-box. See Sat. i. 90 and note.

pose. 9. ames] “acquiesce in;" like the 12. Pacci-Fausti] Inferior draGr. στέργειν.

matic poets. 'Alcyonem,' &c., are ib. Machaerae] Some leading the names of their plays.

« PreviousContinue »