Mandavi, dices olim, nec talia suasi. 225 230 234 Curriculo: quem si revoces, subsistere nescit, 240 Quantus erat patriae Deciorum in pectore, quantum Dilexit Thebas, si Graecia vera, Menoeceus: (In quarum sulcis legiones dentibus anguis Cum clypeis nascuntur et horrida bella capessunt Continuo, tanquam et tubicen surrexerit una.) Ergo ignem, cujus scintillas ipse dedisti, Flagrantem late et rapientem cuncta videbis. Retribu- Nec tibi parcetur misero, trepidumque magistrum In cavea magno fremitu leo tollet alumnus. Nota mathematicis genesis tua: sed grave tardas tion. 228. producit] "educates;" as in Sat. vi. 241. 229.] This lines impedes the construction, and is doubtless spurious. 232. relictis] Left far behind. For "metis," see note on Sat. vi. 583. 237. circumscribere] See note on Sat. i. 46, 47. Here the word is perhaps used in the sense of "to cozen," generally. 239. Deciorum] See Sat. viii. 254 and note. 239, 240. quantum Menoeceus] See Eurip. Phoen. 991-1018. 1090 -1092. He was the son of Creon, king of Thebes. In the war of the "Seven against Thebes," Teiresias announced that the Argives would be defeated if Menoeceus sacrificed 245 himself, which he accordingly did. 241-243.] The Thebans claimed descent from five survivors of the armed men who sprang from the dragon's teeth sown by Cadmus. They began fighting as soon as they appeared above ground, "with as much energy (1. 243) as if a trumpeter had formed part of the crop." 247. cavea] The den where the wild beasts were kept for the contests in the amphitheatre. 248. mathematicis] Sat. vi. 562 and note. ib. genesis] Sat. vi. 579 and note; and cf. Sat. vi. 565-567. "Your horoscope is perfectly known to the astrologers; your son has had it cast, to see how long you will live." Exspectare colus. Morieris stamine nondum Composuit, si vis aliam concerpere ficum, Atque alias tractare rosas. Medicamen habendum est, 254 Sorbere ante cibum quod debeat et pater et rex. Avarice Monstro voluptatem egregiam, cui nulla theatra, a farce, Nulla aequare queas Praetoris pulpita lauti: Si spectas, quanto capitis discrimine constant 260 first meaning of the word is "basket." 262, 263.] "You may give up going to the plays." See note on Sat. vi. 67. "Aulaea" is used for 'siparium' see the same note. It means the theatrical performances exhibited at the festivals referred to in these lines. For the festival of Flora, see Sat. vi. 250 and note. That of Ceres was the Cerealia,' Et Cereris licet et Cybeles aulaea relinquas : An magis oblectant animum jactata petauro 265 Qui gaudes, pingue antiquae de litore Cretae 270 Et centum villas temerarius. Adspice portus, 275 In pelago veniet classis, quocumque vocarit 280 pitantiaque aera secutae (scil. the bees), Dictaeo coeli regem pavere sub antro." Hence too the island is called "Creta Jovis," Aen. iii. 104. ib. municipes]" fellow-burghers;" as in Sat, iv. 33. 272. hic] The "funambulus" of 1. 266. 280. Herculeo-gurgite] The Fretum Gaditanum (otherwise Herculeum) or Straits of Gibraltar. It was the limit of ancient navigation, as well as of the fabled wanderings of Hercules, who is supposed to have torn asunder the rocks which had divided the Mediterranean from the ocean. Hence the promontories of Calpe and Abyta were called "Herculis columnae." ib. stridentem] As he sets in the Atlantic outside the straits. 281. grande operae pretium]“well worth while." Ut-aluta," 1. 281, 282, is in a parenthesis; and “vidisse" the infin. after "pretium est." or a monomania. Inde domum possis tumidaque superbus aluta,) Non unus mentes agitat furor. Ille sororis 295 Ad summum latus et tabula distinguitur unda; 300 289. tabula distinguitur] "is divided only by a plank." The phrase has survived to our time. 291. in-minutas] "into coin." The inscription used for the coin on which it is impressed. 292. solvite funem] sub. "a terra :" 284, 285. ille] Orestes. See Eu-"start." rip. Or. 260–265. He says to Electra, μέθες· μί' οὖσα τῶν ἐμῶν Ἐρινύων. Cf. Hor. Sat. ii. 3. 140, 141, "male dicit... vocando Hanc Furiam." 286, 287.] See note on Sat. x. 84. "Hic" is Ajax. 287. parcat-lacernis] "though he may not tear his clothes to pieces.' 288. curatoris eget] i. e. is insane. So Hor. Ep. 1. 1. 101-103, “Insanire putas sollemnia me, neque rides, Nec medici credis, nec curatoris egere A praetore dati.' "Curator" was the technical name for the committee of a person of unsound mind. 294. fascia] Properly a long strip of cloth; usually the cloth bandage wound round the leg by females as a stocking. Here it means a cloud in that shape. 295. aestivum tonat] "it is mere sheet (summer) lightning." "Ipsa," "this very." Cf. Sat. x. 76. 297. zonam] See note on Sat. viii. 120. "Morsu," i. e. 'ore.' 298. cujus] The antecedent is 'ei' understood; dat. after "sufficient," 1. 300. ib. modo] "just now.” 300.] Transl. "A rag or two to cover his shivering loins will now satisfy." Anxieties of wealth. defined. Dum rogat, et picta se tempestate tuetur. 305 309 Non ardent Cynici: si fregeris, altera fiet Nullum numen habes, si sit prudentia: sed te 315 66 302. picta tempestate] See note on Sat. xii. 27. "Tuetur," "keeps from starving." 304. census] See note on Sat v. 57. 306. Licinus] Sat. i. 109 and note. 307. signis] "statuary." ib. Phrygia] i. e. of Phrygian marble, from the quarries at Synnada. So Hor. Od. iii. 1. 41, "dolentem nec Phrygius lapis... Delenit." 308. testudine] See Sat. xi. 94. 308, 309, Dolia-Cynici] i. e. of Diogenes. The story of his living in a tub is well known, although of questionable authority. The tub (domus," 1. 310) was of earthenware. Hence "fregeris," 1. 309. For "nudi," see Sat. xiii. 122 and note. 310. commissa] "joined." Lit..put together. 320 311-314.] Referring to the wellknown dialogue between Alexander and Diogenes. The former exclaimed εἰ μὴ ̓Αλέξανδρος ἤμην, Διογένης av hun. See Plut. Vit. Alex. 14. 315, 316. nullum deam] Repeated from Sat. x. 366. 319.] Sat. xiii. 123 and note. 320. Socratici-penates] Socrates was remarkable for his frugality, which in fact was necessary, as he took no fee for teaching like the ordinary Sophists (Plaut. Apol. Socr. cap. 4). Diog. Laertius has a story (lib. ii. cap. 34) of a dinner-party given by Socrates. Xantippe was scandalized at its deficiencies, but was told by her husband τοὺς μὲν aλλous avðpwπovs (ŷv ¿v' ¿œ0íolev αὐτὸν δὲ ἐσθίειν, ἵνα ζώῃ. See too Diog. Laert. ii. 27. 323, 324. summam- -Othonis] i. e. |