Page images

Nota magis nulli domus est sua, quam mihi lucus
Martis et Aeoliis vicinum rupibus antrum
Vulcani. Quid agant venti, quas torqueat umbras
Aeacus, unde alius furtivae devehat aurum 10
Pelliculae, quantas jaculetur Monychus ornos,
Frontonis platani convulsaque marmora clamant
Semper, et assiduo ruptae lectore columnae.
Exspectes eadem a summo minimoque poeta !


The writing was usually confined to Monychus was a Centaur leader. one side of the parchment or papyrus, 12, 13. Frontonis columnae] The which was then rolled up, and put owners of large houses lent them for away in a case ; hence evolvere recitations (see Sat. vii. 40), which librum' is to read it. In the present would usually, for coolness, take case the poem, after filling up the place in the garden of the house. proper margin, had then done the Hence “platani,'1. 12, the plane being same with the blank space on top of the favourite ornamental tree of the the roll, and its margin, and finally Romans. See Hor. Od. ii. 15. 4, 5, overflowed on to the back.

platanusque coelebs Evincet ul7. lucus Martis] Perhaps that mos.” “Marmora” and “columnae" of where Romulus and Remus are the marble panelling and pillars were born. But it is of course un- of the saloon ('oecus'), which opened certain.

by folding doors into the garden. 8, 9. antrum Vulcani] i. e. Hiera; These oeci' were one of the refineone of the

Aeolian isles," N.E. ments of later times. In the earlier of Sicily. “ Aeoliis vicinum rupi- Roman houses the only sitting-room bus ;" i. e. adjacent to Lipara, the was the 'atrium ;'- - an apartment abode of Aeolus, which thus gave in the centre of the house, communame to the whole group. So in nicating with the garden

by a passage. Virgil, Aen. viii. 416, 417, Vulcan's Fronto is probably M. Cornelius workshop is described by reference Fronto; a successful advocate and to Lipara ;. “ Insula Sicanium juxta teacher of rhetoric in the reign of latus Aeoliamque Erigitur Liparen, Hadrian. He purchased the garden fumantibus ardua saxis.” In Homer, laid out by Maecenas on the Esquithe workshop is in Olympus, and the line hill. See Hor. Sat, i. 8. 7, position of the isle of Aeolus unde

vetatque novis considere in hortermined.

tis;" cf. 1. 14, 15. 9. Quid agant venti] Perhaps sug- ib. convulsa - ruptae] i. e. by gested by the “ Aeoliis rupibus” the recitation (“lectore” for “lecabove.

tione") itself : of course by a ib. torqueat] “tortures." strong hyperbole. The applause of

10, 11. furtivae pelliculae] the auditory, which is the explana“ Bears away the gold of the stolen tion sometimes given, (cf. Sat. vii. fleece;" i.e. steals and bears away. 86,) can hardly be meant here, as it In Pindar, Pyth. iv. 430, the fleece wonld involve a strained construcis taken with the knowledge of tion of the “ assiduo lectore,” and. Acetes ;—EVVETev, čvda vi éktávv- still more of the “clamant” in 1. σαν Φρίξου μάχαιραι. . It was 12. For ruptae cf. Virg. Georg. guarded by a dragon. See note on iii. 328, “cantu querulae rumpent Sat. xiv. 112-114.

arbusta cicadae ;" and see Macleane ll. quantas-ornos) i. e. the bat- ad loc. tle of the Centaurs and Lapiths.


Et nos ergo manum ferulae subduximus, et nos
Consilium dedimus Sullae, privatus ut altum 16
Dormiret. Stulta est clementia, quum tot ubique

Vatibus occurras, periturae parcere chartae.
Why the

Cur tamen hoc potius libeat decurrere campo, author has se

Per quem magnus equos Auruncae flexit alumnus, lected Si vacat et placidi rationem admittitis, edam. 21 satire. Quum tener uxorem ducat spado, Maevia Tuscum

Figat aprum et nuda teneat venabula mamma;
Patricios omnes opibus quum provocet unus, 24
Quo tondente gravis juveni mihi barba sonabat:
Quum pars Niliacae plebis, quum verna Canopi
Crispinus, Tyrias humero revocante lacernas,
Ventilet aestivum digitis sudantibus aurum,
Nec sufferre queat majoris pondera gemmae :
Difficile est, satiram non scribere. Nam quis

30 Tam patiens urbis, tam ferreus, ut teneat se,

Causidici nova quum veniat lectica Mathonis 15-17.] “ We too have de- called “bestiarii.' claimed at the rhetoric school ;"- 23. nuda] transl. “exposed." and are therefore qualified to write 24. unus] Probably Licinus, the poetry. This was true of the de- freedman and barber of Augustus. clamatory poetry of the day.

See 1. 109 and note. 16, 17. consilium-dormiret]. A 25.] Parody on Virg. Ecl. i. 29: frequent “thesis” in the schools of “Candidior postquam tondenti barba rhetoric.

cadebat.” 18. periturae) i. e. which some 26, 27.1“ When one of the Nile one else will spoil, if you do not. rabble, when Crispinus, the homo

20. Aur. alumnus] Lucilius; born birth of Canopus, &c. He was at Suessa Aurunca : so called to Domitian's favourite; Sat. iv. ldistinguish it from the Latian Suessa 33. For the character of Canopus, Pometia, which gave name to the see Sat. xv. 45, 46. Pomptine marshes.

27. humero lacernas)

" With 22, 23. Tuscum figat fc.; teneat the mantle thrown back on his venabula] Probably, enters the lists shoulder;" lit.“ his shoulder sumin a “venatio," or fight with wild moning back the mantle.” This was beasts in the amphitheatre. See to show his rings. Macleane ad loc. Sat. vi. 246

29. nec-gemmae] Ironicè. 267, describes the female gladiator 32. Mathonis] He was an emiof the day; and from a passage of nent counsel" of the day; see Sat. vii. Suetonius, Domit. 4 (venationes gla- 129. The “lectica," or litter, came diatoresque-nec virorum modo pug- into common use under the empire, nas sed et feminarum"), it may be both for men and women, and was inferred that women engaged in the frequently of great size. Cf. Sat. "venatio," or fight with beasts, as iii. 240, and lines 64, 65 of this well. The men who did this were satire. It allowed the occupant to

[ocr errors]


Plena ipso ? post hunc magni delator amici
Et cito rapturus de nobilitate comesa
Quod superest, quem Massa timet, quem munere

Carus et a trepido Thymele submissa Latino ?
Quum te submoveant, qui testamenta merentur ;-
Unciolam Proculeius habet, sed Gillo deuncem. 10
Accipiat sane mercedem sanguinis, et sic
Palleat, ut nudis pressit qui calcibus anguem,
Aut Lugdunensem rhetor dicturus ad aram.

Quid referam, quanta siccum jecur ardeat ira, Quum populum gregibus comitum premit hic spoliator

46 Pupilli prostantis ? et hic damnatus inani

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]


recline at length, and was thus dis- term for the lictors making way for tinguished from its varieties, the a consul. Hor. Od. j. 16. 10,"neque sella,' in which he could only sit, cons summovet lictor." Here and the cathedra,' 1. 65, in which it of course means not the lictor, but he half reclined and half sat. In the consul himself ; “order you Matho's case, this display was per- aside.” haps requisite to procure bim prac- ib. testamenta merentur] transl. tice (see Sat. vii. 129. 135-145, serve for their legacies;" i. e. disand note on 1. 129); but it seems charge degrading offices. to have harmonized with the man's 40. unciolam:- deuncem] Fraccharacter. See Sat. xi. 34. Mart. tions from b to , with their reEp. iv. 81; x. 46, which imply some- duced amounts, $, &c., were often thing of the Serjeant Buz-fuz" called by the names of the 12 parts style.

of the 'as' (see Smith's Dict. Antt. 33. plena ipso] Because he was as ') instead of using a numeral. 80 fat.

Thus here, unciolam' for ib. magni delator amici] The Stoic ciam' is deuncem' 14. This Heliodorus, an informer (delator') was especially the case in stating the in the reign of Nero. He procured shares taken by the respective 'haethe destruction of his own pupil redes' under a will. So Cicero pro Licinius Silanus.

Caecina : “facit baeredem ex deunce 35, 36. (Baebius) MassaCarus et semunciâ Caecinam;"_haeres' (Mettius)] Also “delatores," under of 113 twelfths. Domitian;

“ whom
even Massa

42. sanguinis) transl. “ his life.” fears."

44.] Caligula instituted rhetorical 36. Thymele - Latinus) Actors contests at Lugdunum (Lyon). They of pantomime in Domitian's reign; were held at an altar dedicated to the latter also his spy and favourite. Augustus. Cf. Sat. xv. 111. They acted together, usually as the 47. pup: prostantis transl. “his jealous husband and inconstant wife prostituted ward.” The spoliator is of comedy. Sat. vi. 44; viii. 197. unknown; but the plunder of a

ib. submissa) sent;" to propi- ward by his guardian_(tutor) was tiate Heliodorus.

sufficiently common. From a com 37. submoveant] The technical parison of Sat. x. 222, 223, and 24.

Judicio—(quid enim salvis infamia nummis ?)
Exsul ab octava Marius bibit et fruitur dîs
Iratis ; at tu victrix provincia ploras?

Haec ego non credam Venusina digna lucerna ?
Haec ego non agitem ? Sed quid magis Heracleas,
Aut Diomedeas, aut mugitum Labyrinthi,
Et mare percussum puero, fabrumque volantem ?
Quum leno accipiat moechi bona, (si capiendi 55
Jus nullum uxori,) doctus spectare lacunar,
Doctus et ad calicem vigilanti stertere naso ;
Quum fas esse putet curam sperare cohortis,
Qui bona donavit praesepibus et caret omni
Majorum censu, dum pervolat axe citato 60

Flaminiam ; (puer Automedon nam lora tenebat, 135—137, it would seem to have takes the adulterer's 'haereditas' in become the specific meaning of the trust for her; since (si) she, as an term circumscriptio ;' which in ear- adulteress, cannot be a "haeres' herlier Latin means cozenage of any self.” This was under a law of Dokind.

mitian. See Suet. Dom. 8. The 49. Marius (Priscus)] Proconsul reference might possibly be to the in Africa, and convicted of " repe- Lex Voconia, by which 'a wife could tundae" (see Macleane ad loc.) under not take an “haereditas" if her husTrajan.

band's census exceeded a certain 1b. ab octava) sụb. “hora." This amount. But there would be no was properly the hour for taking the special point in this. Domitian's bath, the «

not being taken law only applied to a convicted adultill an hour afterwards.

teress; but it is obvious that in a 49, 50. fruitur dîs iratis] “Quito case like the present, there would enjoys their displeasure."

be the risk of a conviction at any 50. victrix provincia] scil. Africa; time. see on 1. 49.

56, 57.) “well schooled to look 51. Venusina). “ Horatian ;” at the ceiling, or snore, with still from his birth-place, Venusia in wakeful nostril, over his cup," i. e. Apulia.

while the wife and her paramour ib. lucerna] lamp: by the light exchange caresses. of which he wrote, and so, his satire. 58.] See note on Sat. vii. 88, 89 ; We should say “ the Horatian pen,' but the classical use is retained in the 59. qui-praesepibus) Perhaps word “lucubration,” and also in a Cornelius Fuscus, Sat. iv. 112; and phrase, now somewhat antiquated, cf. Sat. viii. 146–157. of a composition "smelling of the 61. Flaminiam) sub.“viam.” The lamp," i. e. over-elaborated.

road to Ariminum in Umbria. 52, 53. Heracl.Diom.] sub.


“ For he “ fabulas."

(Fuscus) a boy-Automedon used to 53, 54. mugitum-volanteml The hold the reins." He had driven stories of Theseus, Icarus, and Dae- Nero's chariot as a boy. Automedalus.

don, the charioteer of Achilles, is 55, 56.] “When the husband, used for a charioteer generally. (who has sold his wife's honour,)



x. 94.

ib. puer

Ipse lacernatae quum se jactaret amicae)
Nonne libet medio ceras implere capaces
Quadrivio ? quum jam sexta cervice feratur
Hinc atque inde patens ac nuda paene cathedra
Et multum referens de Maecenate supino 66
Signator, falso qui se lautum atque beatum
Exiguis tabulis et gemma fecerat uda ?
Occurrit matrona potens, quae, molle Calenum
Porrectura, viro miscet sitiente rubetam, 70
Instituitque rudes melior Locusta propinquas
Per famam et populum nigros efferre maritos.

Aude aliquid brevibus Gyaris et carcere dignum,
Si vis esse aliquis : probitas laudatur et alget:
Criminibus debent hortos, praetoria, mensas, 75


62. Ipse] i. e. Nero ; literally persons. Maecenas was notoriously “the great man;" as aútós is used effeminate. Cf. Sat. xii. 39. of Socrates by a pupil, Aristoph. 67, 68. Signator] Sealer (of Nub. 220.

forged wills). It is not known who ib. lacernatae— amicae) “while is ineant. For "tabulis,' see note he made himself agreeable to his on l. 63;-wills were usually written cloaked favourite," a youth named on them. Cf. Sat. iv, 19. Sporus.

67. falso]" by fraud.” “Tabulis63. ceras) (we should say“ pages”) gemma :' with .

.; abl. of the for 'ceratas tabulas.' These were the folding tablets, usually of wood, 68. uda] Wetted ; for making and covered with wax on the inner an impression on the wax. surface, on which the Romans wrote 69—72.] Cf. Sat. vi. 659. what was not intended for publica- 69. Calenum] From Cales in Camtion ;—published works (libri) were pania. written on papyrus or membrana 70. viro_sitiente] abl. absolute. (see note on 1. 5, 6),

as being less 71. rudes] “less educated.” liable to be defaced. Tabula,' sing., ib. melior Locusta] “an improved is any smoothed surface, (see 1. 90 Locusta.” She was employed by and note,) but usually a picture ; Agrippina to poison Claudius. Sat. "tabulae, arum' (plur.) are always v. 148. the writing-tablets above described. 72. per famam et populum] An "Codex' (lit. a block of wood) is iden- hendiadys. “The popular talk nottical in meaning with the latter, but withstanding." is usually restricted to accounts and ib. nigros) “blackened” (with legal documents. See Sat. vii. 109, the effects of the poison). 110; x. 236.

73. Gyari, orum] One of the Cy64, 65.] A litter borne by six clades in the Aegean ;-otherwise slaves, and with the curtains drawn Gyaros, and Gyara, æ. Under the back, so that the whole couch was empire, the Cyclades became a cusvisible. See note on 1. 32, “lectica." tomary place of exile; see Sat. vi.

66. referens de] Resembling. 563.

ib. supino] voluptuous; lit., lying ib. brevibus] “ narrow.” on the back; the posture of indolent 75. praetoria] “palaces.” Origi


« PreviousContinue »