Page images
PDF
EPUB

Porticus: exsistunt, qui promittunt hecatomben,
Quatenus hic non sunt nec venales elephanti,
Nec Latio aut usquam sub nostro sidere talis
Belua concipitur; sed furva gente petita
Arboribus Rutulis et Turni pascitur agro, 105
Caesaris armentum, nulli servire paratum
Privato: siquidem Tyrio parere solebant
Hannibali et nostris ducibus regique Molosso
Horum majores et dorso ferre cohortes,
Partem aliquam belli, et euntem in proelia turrim.
Nulla igitur mora per Novium, mora nulla per
Histrum

111
Pacuvium, quin illud ebur ducatur ad aras,
Et cadat ante Lares Gallitae, victima sacra
Tantis digna deis et captatoribus horum.
Alter enim, si concedas mactare, vovebit 115

101–104.] “People come for- nus in altis Jam mediam nigra carward who vow their hecatomb;- pebat norte quietem.” hecatomb of oren (εκατόν βους), 104. furva gente) i. e. from the that is, since elephants are not to be Moors. Cf. Sat. xi. 125. had. They would vow them if they 107. siquidem]

“ inasmuch as." were.

Thus giving the reason for their 102–104. quatenus concipitur] being " Caesaris armentum." The construction is Quatenus hic 108. regi Molosso) i. e. Pyrrhus. non sunt elephanti, nec venales, nec His elephants, which were the first Latio," &c. Inasmuch as there are the Romans had seen, decided the no elephants to be had here, neither battle of Heraclea, B.C. 280, against imported for sale, nor indigenous." the Romans. Molosso is for EpiInstead of the adjective which rotae, as Molossia was a province of should be couvled with “ venales" Epirus. by the second “ nec," the sentence 110. aliquam]

very considerpasses (in l. 103. 104) into the finite able;" a frequent meaning of the construction," nec-concipitur.” If word. 1. 102 would have scanned without 111, 112. Novium-Histrum Pait, the first “nec" would probably cuvium] Notorious captatores' of never have been inserted.

the day. See note on Sat. iv. 18104 — 107. sed privato] Ele- 22. phants were imported by the em- 112. ebur] for elephas.' perors for the procession of the Ludi 113. victima sacra] In apposition Magni ; see on Sat. x 36–46. They with “ebur." were strictly preserved in the wood's 114. tuntis-deis] i. e. the Lares near Ardea; hence “ Ritulis ; Turni Gallitae. -agro," 1. 105. See Virg. Aen. vii. ib. horum] scil. Larium. Used 409—413,“ Dea tollitur alis Auda- for Galiita herself. cis Rutuli ad muros . locus 115. alter] Pacuvius. Ardea quondam Dict's avis; et ib. concedas! If the law would nunc magnum manet Ardea nomen, let him. · Mactare,” sub. Sed Fortuna fuit. Tectis hic Tur- rum corpora," from 1. 116.

N

servo

De grege servorum magna et pulcerrima quaeque
Corpora, vel pueris et frontibus ancillarum
Imponet vittas, et, si qua est nubilis illi
Iphigenia domi, dabit hanc altaribus, etsi
Non sperat tragicae furtiva piacula cervae. 120
Laudo meum civem, nec comparo testamento
Mille rates : nam si Libitinam evaserit aeger,
Delebit tabulas, inclusus carcere nassae,
Post meritum sane mirandum, atque omnia soli
Forsan Pacuvio breviter dabit. Ille superbus 125
Incedet victis rivalibus. Ergo vides, quam
Grande operae pretium faciat jugulata Mycenis.

Vivat Pacuvius, quaeso, vel Nestora totum :
Possideat, quantum rapuit Nero : montibus aurum
Exaequet ; nec amet quemquam, nec ametur ab

ullo !

118_120.] The well-known story Xcovaútav, Aesch. Ag. 44), was of Iphigenia's sacrifice by Agamem- not comparable to the wils, for which non, and the substitution of the Pacuvius would make a similar offerstag. See Eurip. Iph. Aul. 1540 ing." 1589.

124. meritum

sane mirandum] 120. tragicae-cervae] the stag The vows of Pacuvius, to which of tragedy." Referring to the above the testator would ascribe his replay. In the Iph. in Taur. l. 28, covery. Iphigenia, says, all' EÉKA EYEV 127. Mycenis (adj.)]i. e. Iphigenia. ēNapov årtiôovo á Mov "Apteuis Here, of course, it means the daugh'Axalois. Hence “furtiva piacula' ter whom Pacuvius would sacrifice, here.

if he had one. “See, from the suc121. meum civem] Pacuvius. cess which would then probably at121, 122. nec— rates Referring tend Pacuvius (!. 123-126) how still to the story of Iphigenia. useful such a victim might be.” “ The object of Agamemnon's sacri- 129. rapuit Nero] Sat. x. 15–18 fice (to procure the liberation of the and note. detained fleet, στόλον 'Αργείων,

SATIRA XIII.

A BAD WORLD,

as if it

5

Calvinus

Exemplo quodcumque mało committitur, ipsi prised at Displicet auctori. Prima est haec ultio, quod se being Judice nemo nocens absolvitur, improba quamvis cheated; Gratia fallacem Praetoris vicerit urnam. were not Quid sentire putas omnes, Calvine, recenti an every- De scelere et fidei violatae crimine ? Sed nec day oc

Tam tenuis census tibi contigit, ut mediocris
Jacturae te mergat onus ; nec rara videmus,
Quae pateris. Casus multis hic cognitus, ac jam
Tritus, et e medio Fortunae ductus acervo. 10
Ponamus nimios gemitus: flagrantior aequo
Non debet dolor esse viri, nec vulnere major.
Tu quamvis levium minimam exiguamque malo-

currence.

rum

Particulam vix ferre potes, spumantibus ardens
Visceribus, sacrum tibi quod non reddat amicus 15
Depositum. Stupet haec, qui jam post terga reliquit

1. exemplo-malo] In bad prece- prefer. Hence here “fallacem Praedent. Similarly, an article of dress toris urnam. is said to be "exempli mali," " in 5, 6.) Calvinus, to whom the Sabad style."

tire is addressed, had been defrauded 2. auctori] the doer.

by a person who had not returned a 4. Praetorisurnam] The "ju- depositum ; see l. 15, 16. This dices” appointed by the Praetor to is the Greek Tapukatadhan. It try a cause (see on Sat. iii. 213) was the term for property entrusted were selected by lots drawn from an for safe keeping to a friend when the

If either of the litigants had owner was likely to be long absent. interest with the Praetor (* gratia") See note on 1. 199–207 post; and he could favour them by tampering Tobit, cap. iv. 20; ix. 5, 6. with the lots, so as to ensure their 7. census) See note on Sat. v. 57. having such judges as they would

urn.

Sexaginta annos, Fonteio Consule natus ?
An nihil in melius tot rerum proficis usu ?
Magna quidem, sacris quae dat praecepta libellis
Victrix Fortunae sapientia ; dicimus autem 20
Hos quoque felices, qui ferre incommoda vitae,
Nec jactare jugum, vita didicere magistra.
Quae tam festa dies, ut cesset prodere furem,
Perfidiam, fraudes atque omni ex crimine lucrum
Quaesitum, et partos gladio vel pyxide numos ? 25
Rari quippe boni: numero vix sunt totidem, quot
Thebarum portae, vel divitis ostia Nili.
Nona aetas agitur, pejoraque saecula ferri
Temporibus, quorum sceleri non invenit ipsa
Nomen et a nullo posuit Natura metallo : 30
Nos hominum divúmque fidem clamore ciemus,
Quanto Faesidium laudat vocalis agentem
Sportula? Dic, senior bulla dignissime, nescis,
Quas habeat Veneres aliena pecunia ? nescis,

[ocr errors]

17. Fonteio Consule] There were the “ nona aetas is referred to Soseveral consuls of this name. Pos- lon's division of the life of man into sibly this is the “Capito Fonteius nine periods of seven years each. See of Horace (Sat. i. 5. 32).

Sol. Ep. 1, Brunek's Analecta, p. 64. 19–22.) “Philosophy is a good The ninth period would therefore, teacher, but experience a better. of course, be one of decadence: šti

22. jactare] " toss ;” i. e. try to μεν δύναται μαλακώτερα δ' αυτού. shake off, like a heifer or young horse. And the rendering would bere be,

25. pyxide) poison.” Lit. the “We are now in the ninth period case in which it is kept.

(i. e. decadence) of the world's life; 27. Theburum Of course here the an age debased below that of iron," OnBn ĖTT TÁTulos (Hom. 11. iv. 406) &c. : the “aetas” and “saecula" of Boeotia ; not the Aegyptian Ońßn being thus independent images, the ÉKATÓM Tulos (Hom. Il. ix. 383). latter referring to the metallic classi

28. nona aetas) Mr. Macleane is fication. But the account first given probably right in referring this to is probably the true one. the division of the “Magnus An- 29. quorum] Scil. “ saeculorum." nus,” by the Etruscans and Romans, 32. Faesidium] Some advocate of into ten periods, of which the tenth note. was to witness the restoration of the ib. agentem] sub.“ causas.” first or golden age. See Niebuhr, 32, 33. vocalis-sportula] i. e. his Rom. Hist. i. 137 seqq. The ninth clients, who applaud him for the would, therefore, naturally be the sake of the “*

sportula” he distriperiod of greatest declension from butes. Cf. Sat. x. 46; and see note

The ordinary classification by on Sat. i. 95. metals cannot be referred to, as these 33. senior bulla dignissime] i. e. are limited to four,-gold, silver, 'you gray-headed child." See Sat. brass, and iron. An ingenious ex- v. 164 and note. planation has been given, by which 34. Veneres) "charms."

it.

There
was some
honesty
in the
golden
age;

Quem tua simplicitas risum vulgo moveat, quum
Exigis a quoquam, ne pejeret, et putet ullis 36
Esse aliquod numen templis araeque rubenti ?
Quondam hoc indigenae vivebant more, priusquam
Sumeret agrestem, posito diademate, falcem
Saturnus fugiens ; tunc, quum virguncula Juno
Et privatus adhuc Idaeis Jupiter antris; 41
Nulla
super

nubes convivia Coelicolarum,
Nec puer Iliacus, formosa nec Herculis uxor
Ad cyathos, et jam siccato nectare tergens
Brachia Vulcanus Liparaea nigra taberna. 45
Prandebat sibi quisque deus, nec turba deorum
Talis, ut est hodie, contentaque sidera paucis
Numinibus miserum urgebant Atlanta minori
Pondere. Nondum aliquis sortitus triste profundi
Imperium, aut Sicula torvus cum conjuge Plu-

ton.
Nec rota, nec Furiae, nec saxum, aut vulturis atri

50

99

37. rubenti] With the blood of parody on some contemporary poem. the victims.

(Vulcan was a favourite subject. 38–59.] “ They lived thus (i. e. See Sat. i. 8, 9.) The lines have with the honesty you would exact been thought to refer to the passage now-a-days) in the golden age.” Cf. Il. i. 597—600, where Vulcan hands Sat. vi. init.

round the nectar to avert an impend39, 40. sumeret fugiens) Seeing quarrel. This meaning, however, Virg. Aen. viii. 319-325, “Primus can hardly be got out of “siccato ab aethereo venit Saturnus Olympo, nectare." Arma Jovis fugiens, et regnis exul 45. Liparaea_taberna] Sat. i. 8, ademtis ... Aurea, quae perhibent, 9, and note. illo sub rege fuerunt Saecula." 46. sibi quisque] “separately."

40. virguncula] “a little girl." Not at a common table, as after43. puer Iliucus ] Ganymede. wards. “ Herculis uxor:" Hebe.

47. talis) sub. “erat." 44, 45. et jam-taberna)

49. profundi] Probably“ the sea.' any Vulcan, with nectar just drained, 50. Sicula-conjuge) See Sat. x. wiping his arms sooty with the Li- 112 and note. "Sicula :" because paraean workshop.” The description Sicily was given to Proserpine by of Vulcan washing after his work is Jupiter at her wedding. See Pind. given in Homer, II. xviii. 414, 415, Nem. i. 18 seqq., vácụ, Tàu 'OADuwhere Thetis comes to visit him : που δεσπότας Ζεύς έδωκεν ΦερΣπόγγω δ' αμφί πρόσωπα και σεφόνα. άμφω χείρ' απομόργνυ, Αυχένα 51. rotasaxumvulturis] The TE OTißupov kai otrdea luxuń- well-known legends of Ixion, Sisyevta. Nothing is said, indeed, about phus, and Tityus. For“ Furiae " see the cup of nectar, but Juvenal may Aen. vi. 605, “Furiarum maxima have drawn on his own imagination juxta Accubat.” Scil. near Ixion for this; or the passage may be a and others.

" Nor

[ocr errors]
« PreviousContinue »