Page images
PDF
EPUB

light

ning.

Ob reditum trepidantis adhuc, horrendaque passi
Nuper, et incolumem sese mirantis amici.

16

21

Struck by Nam praeter pelagi casus, et fulguris ictus
Evasi. Densae coelum abscondere tenebrae
Nube una, subitusque antennas impulit ignis,
Quum se quisque illo percussum crederet, et mox
Attonitus nullum conferri posse putaret
Naufragium velis ardentibus. Omnia fiunt
Talia, tam graviter, si quando poetica surgit
Tempestas. Genus ecce aliud discriminis : audi, 24
Et miserere iterum; (quamquam sint cetera sortis
Ejusdem) pars dira quidem, sed cognita multis,
Et quam votiva testantur fana tabella

Plurima. Pictores quis nescit ab Iside pasci?
Accidit et nostro similis fortuna Catullo.
Quum plenus fluctu medius foret alveus, et jam, 30
Alternum puppis latus evertentibus undis,
(Arboris incertae,) nullam prudentia cani
Rectoris conferret opem; decidere jactu
Coepit cum ventis.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

The 'tabula,' with the dress in which they had escaped, was afterwards hung up in some temple as a thankoffering. See Hor. Od. i. 5. 13—16, "Me tabula sacer Votiva paries indicat uvida Suspendisse potenti Vestimenta maris Deo.'

28. Iside] From the frequency of her worship at Rome in Juvenal's time. See Sat. vi. 528 and note. One of her titles was also Pelagia, which would be an additional reason for her mention here. "Pictores," i. e. of the "tabella."

66

30. alveus] the hold.

[ocr errors]
[ocr errors]

31, 32.] The waves laying the ship, unsteady log that she was, on her beam-ends." Lit. "oversetting in turns each side of the ship. 'Arboris incertae will thus be in apposition with "puppis." The expression is of course feeble, but it is far from being the only instance in this Satire.

33, 34. decidere-ventis]

66

to toss

"Over with the cargo."

40

Fundite, quae mea sunt, dicebat, cuncta, Catullus,
Praecipitare volens etiam pulcerrima, vestem
Purpuream, teneris quoque Maecenatibus aptam,
Atque alias, quarum generosi graminis ipsum
Infecit natura pecus; sed et egregius fons
Viribus occultis et Baeticus adjuvat aer.
Ille nec argentum dubitabat mittere, lances
Parthenio factas, urnae cratera capacem,
Et dignum sitiente Pholo, vel conjuge Fusci.
Adde et bascaudas, et mille escaria, multum
Caelati, biberat quo callidus emtor Olynthi.
(Sed quis nunc alius, qua mundi parte, quis audet
Argento praeferre caput, rebusque salutem?
Non propter vitam faciunt patrimonia quidam, 50
Sed vitio caeci propter patrimonia vivunt.)

[ocr errors]

up with the winds for it." Lit. "to settle the dispute by a cast of the dice;" scil. talorum." There is of course a pun on the jactura' of the cargo, 1. 37-47, 52, 53. 'Decidere,' sub.litem,' was the technical term for a compromise in the law-courts.

39. teneris-Maecenatibus] Sat. i. 66 and note.

[ocr errors]
[ocr errors]

40, 41. quarum pecus] The construction is quarum pecus ipsum natura generosi graminis infecit;" and "pecus is used for lanam. The wool had a natural colour, and so did not require dyeing. Cf. Virg. Eclog. iv. 42-45, "Nec varios discet (scil. in the restored golden age) "mentiri lana colores, Ipse sed in pratis aries jam suave rubenti Murice, jam croceo mutabit vellera luto; Sponte sua sandyx pascentes vestiet agnos." Martial (Ep. xiv. 133) speaks of the Baetic pastures in a similar way, "Non est lana mihi mendax" (the "lacerna Baetica" is supposed to speak), mutor aeno: Si placeant Tyriae, me mea tinxit ovis."

41. sed et] "although too."

nec

41, 42. egregius fons-et Baeticus -aer] i.e. by hendiadys, "the river Baetis, and its admirable climate."

45

Baetis is the Spanish Guadalquivir.
Andalusia, through which it flows,
has always been famous for its
beauty and fertility.
"Mit-

43. ille] i. e. Catullus.
tere," "throw overboard.”

44. Parthenio] i. e. "a Parthenio;" a silver chaser apparently of high repute at this period.

ib. urnae] Sat. vi. 426 and note. 45. Pholus] A centaur. His ca. pacious goblet is mentioned by Theo critus, 6. 149, 150, ápá yε mặ Tolόνδε Φόλω κατὰ λάϊνον ἄντρου Κρητῆς Ἡρακλῆι χέρων ἐστάσaro Xeipwv;

ib. conjuge Fusci] Some lady equally bibulous with the Laufella of Sat. ix. 117.

[ocr errors]

47. caelati Olynthi] "chased plate of king Philip.' "Emtor Olynthi." Philip got possession of this town (the subject of the Olynthiac Orations of Demosthenes) by bribery. Horace has the same reference: "diffidit urbium Portas vir Macedo, et subruit aemulos Reges muneribus." With "caelati" sub."argenti."

48-51] "Catullus did this; but it was more than many others would have done."

Jactatur rerum utilium

pars maxima: sed nec The mast Damna levant. Tunc, adversis urgentibus, illuc cut away. Decidit, ut malum ferro submitteret, ac se

"Safe in."

54

Explicat angustum. Discriminis ultima, quando
Praesidia afferimus navem factura minorem.
I nunc et ventis animam committe, dolato
Confisus ligno, digitis a morte remotus
Quatuor, aut septem si sit latissima taeda!
Mox cum reticulis et pane et ventre lagenae 60
Adspice sumendas in tempestate secures.

Sed postquam jacuit planum mare, tempora post

quam

Prospera vectoris, fatumque valentius Euro
Et pelago, postquam Parcae meliora benigna
Pensa manu ducunt, hilares, et staminis albi
Lanificae, modica non multo fortior aura
Ventus adest: inopi miserabilis arte cucurrit
Vestibus extentis, et, quod superaverat unum,
Velo prora suo. Jam deficientibus Austris,
Spes vitae cum sole redit: tum gratus Iulo,
Atque novercali sedes praelata Lavino,

52.] Description of the storm and lightening the ship resumed.

54, 55. decidit-submitteret-explicat] scil. Catullus. "Illuc decidit," "he came to this." "Res decidit" would be more usual, but the sentence would not then hang well toge ther.

56. factura minorem] "mutilate;" i. e. by the loss of the mast. 59. taeda] "fir-plank." It is the first meaning of the word.

60. reticulis - lagenae] "with other necessaries." "Reticulis," network bags for carrying_provisions; a kind of game-bag. "Ventre lag. :" i. e. "big-bellied flagon."

61. in tempestate] In rough weather.

63. vectoris]" The passenger;" from the passive vehi.' Catullus is of course meant, and the construction is "postquam prospera tempora vectoris (erant), fatumque (ejus) valentius (erat) Euro et pelago."

64-66.] See Sat. iii. 27 and note.

65

70

65, 66, staminis albi] This was for prosperity. When death and disaster were to follow, the Parcae spun black thread.

68. vestibus extentis] The sails having gone over with the mast.

ib. quod] The antecedent is "velo❞ in the next line: "the foresail."

70-72. gratus-apex] Mons Albanus. See Virg. Aen. i. 267-271, "At puer Ascanins, cui nunc cognomen Iulo Additur Triginta magnos volvendis mensibus orbes Imperio explebit, regnumque ab sede Lavinî Transferet, et longam multa vi muniet Albam." Livy follows the same legend: "Is Ascanius abundante Lavinii multitudine, florentem jam urbem novercae reliquit; novam ipse aliam sub Albano monte condidit; quae, ab situ porrectae in dorso urbis Longa Alba appellata." (1. 3.) "Sedes praelata' is in apposition with "apex," 1. 72. 71.] Lavinum" is here used for Lavinium.' This was the first set

·

Conspicitur sublimis apex, cui candida nomen
Scrofa dedit, laetis Phrygibus mirabile sumen,
Et nunquam visis triginta clara mamillis.

Tandem intrat positas inclusa per aequora moles 75
Tyrrhenamque Pharon porrectaque brachia rur-

sum,

Quae pelago occurrunt medio, longeque relinquunt
Italiam. Non sic igitur mirabere portus,
Quos natura dedit. Sed trunca puppe magister
Interiora petit Baianae pervia cymbae

Tuti stagna sinus. Gaudent ibi vertice raso
Garrula securi narrare pericula nautae.
A hearty Ite igitur, pueri, linguis animisque faventes,
Sertaque delubris et farra imponite cultris,

welcome.

tlement of the Trojans in Latium, being called after Lavinia, the daughter of Latinus, and wife of Aeneas. Lavinia was stepmother to Ascanius, who was the son of Aeneas by Creusa: hence "novercali.'

72-74.] See Virg. Aen. viii. 43. The river-god Tiber predicts, in the vision seen by Aeneas, "Litoreis ingens inventa sub ilicibus sus, Triginta capitum fetus enixa, jacebit; Alba, solo recubans, albi circum ubera nati." Accordingly, the portent appears soon afterwards (1. 82), "Candida per sylvam cum fetu concolor albo Procubuit viridique in litore conspicitur sus."

[ocr errors]

74. nunquam visis] "fabulous;" i. e. never really seen.

75-77.] i. e. the port of Ostia. Originally the port was formed by the embouchure of the Tiber, and the Ostia of the republican period means this. The alluvial deposit of the river, however, increased so much, that Ostia ceased to be a sea-port at all, and the cargoes of ships had to be carried up the river in barges. To remedy this, Claudius excavated a new basin, protected by two piers, with an artificial island and light-house between them. These are the "porrecta brachia" and "Tyrrhenam Pharon" of

80

1. 76. An inner basin was afterwards formed by Trajan. These new works were two miles north of the old Ostia. "Per," "amidst."

79. trunca] shattered; lit. mutilated. This explains the "interiora petit" of 1. 80. The ship goes into the inner basin to refit; see last note.

80. Baianae pervia cymbae] "Now safely navigable even by a Lucrine lake-boat." Baianae is used for Lucrinae, the Lacus Lucrinus being half-way between Baiae and Puteoli. The Lucrine is very shallow, and, although connected with the sea both naturally and by the work of Agrippa, referred to Virg. Georg. ii. 161 163 ("Tyrrhenusque fretis immittitur aestus Avernis "), yet protected from it by a sand-bank. Small boats can therefore be employed on it without risk.

81. vertice raso] Both Greek and Roman sailors shaved off their hair after an escape from shipwreck, and dedicated it as a thank-offering.

84. farra imponite cultris] Before striking the victim, its head, as well as the sacrificial fire and knives, were sprinkled with the crumbs of the "mola salsa." This was a cake

85

Ac molles ornate focos glebamque virentem.
Jam sequar, et sacro, quod praestat, rite peracto,
Inde domum repetam, graciles ubi parva coronas
Accipiunt fragili simulacra nitentia cera.
Hic nostrum placabo Jovem, Laribusque paternis
Thura dabo, atque omnes violae jactabo colores. 90
Cuncta nitent: longos erexit janua ramos,
Et matutinis operatur festa lucernis.

Suspicion
Nec suspecta tibi sint haec, Corvine. Catullus,
disarmed;
no chance Pro cujus reditu tot pono altaria, parvos
of a suc- Tres habet heredes. Libet exspectare, quis aegram
Et claudentem oculos gallinam impendit amico 96
Tam sterili. Verum haec nimia est impensa: co-
turnix

cession.

Nulla unquam pro patre cadet. Sentire calorem
Si coepit locuples Gallita et Paccius orbi,
Legitime fixis vestitur tota tabellis

of roasted barley-meal mixed with salt. Its Greek name is οὐλόχυτα. 86. praestat] is the first thing." So Virg. Aen. i. 135, " Quos egoSed motos praestat componere fluctus."

87, 88. parva-simulacra] The Lares and Penates. They were always invoked on starting for a. voyage, and saluted on a return from it, as patrons of the family.

88. nitentia cera] Because they were usually made of wax. So Horace (Epod. 2. 66) speaks of the "renidentes Lares."

66

89. nostrum] our Roman Jove;" i. e. Jupiter Capitolinus.

90. jactabo] will wreathe round them.

91, 92. erexit-lucernis] On festive occasions the doors were hung with garlands; see Sat. vi. 51, 52; 227, 228 and note. It would seem from this passage that lamps were also employed in the decorations.

92. festa] This agrees with "janua." The translation is, "in holiday-dress celebrates the feast with dawn-kindled lamps." Operatur" is lit. "sacrifices," like the Greek

[ocr errors]
[ocr errors]

100

93. suspecta] As if I were a legacy-hunter. See note on Sat. iv. 18-22.

95. libet exspectare] "You will have to wait long for one who..."

96. impendit "lay out;" i. e. sacrifice. For "gallinam" see Sat. xiii. 233 and note.

97. tam sterili] from whom so little is to be got.

66

ib. haec] i. e. "impensa gallinae." They would not even offer a Coturnix," (a still cheaper bird,) though it were for their own father.

98. sentire calorem] 66

verish."

(feel) fe

99. Gallita-Paccius] Rich and childless persons. See Sat. iii. 129, 130; iv. 18-22, and note on latter. Gallita is possibly the Galvia Crispinilla mentioned by Tac. Hist. i. 73, as potens pecunia ac orbitate." "Paccius:" perhaps the dramatist of Sat. vii. 12.

100. fixis] attached to the images of the gods in the "porticus." See Sat. x. 55 and note.

« PreviousContinue »