Page images

Templorum quoque majestas praesentior, et vox
Nocte fere media mediamque audita per Urbem,
Litore ab Oceano Gallis venientibus, et dîs
Officium vatis peragentibus. His monuit nos,
Hanc rebus Latiis curam praestare solebat 115
Fictilis et nullo violatus Jupiter auro.
Illa domi natas (nostraque ex arbore) mensas
Tempora viderunt; hos lignum stabat in usus,
Annosam si forte nucem dejecerat Eurus.
At nunc divitibus coenandi nulla voluptas, 120
Nil rhombus, nil dama sapit, putere videntur
Unguenta atque rosae, latos nisi sustinet orbes
Grande ebur, et magno sublimis pardus hiatu,
Dentibus ex illis, quos mittit porta Syenes
Et Mauri celeres et Mauro obscurior Indus, 125
Et quos deposuit Nabataeo belua saltu,
Jam nimios capitique graves. Hinc surgit orexis,
Hinc stomacho bilis : nam pes argenteus illis,
Annulus in digito quod ferreus. Ergo superbum

111-114.] See this story in Livy tine, are called by Tacitus (Ann. v. 32. The voice was heard by a ii. 61) “ claustra Romani imperii.” plebeian, M. Caedicius, in the Via And thus here“ porta.” A considerNova.

able trade was carried on there in 116. Jupiter] i. e. his image. For elephants' tusks bronght from the “violatus," cf. Sat. iii. 20.

interior, from which Elephantine 117. nostra ex arbore] As walnut took its name. (“nucem," 1.119), oak, &c.; opposed 125. obscurior] “darker." to the foreign woods or materials 126. Nabataeo) i. e. Arabian. The mentioned afterwards.

Nabataei were a people of Arabia 118. hos- usus] “for this pur. Petraea, stated by Josephus to be pose the wood was stacked;" i. e. to the descendants of Ishmael, from make the furniture.

whose eldest son (Nebaioth) they 122. orbes] “tables ;" lit. the cir- derived their name. cumference of the table. See note ib. belua] The elephant. on Sat. i. 137.

127, 128. hinc bilis) From 123. ebur, et-pardus] This is this comes, I suppose, their appetite an hendiadys, like "pateris et auro," and digestion,"—ironicè. The bile Virg. Georg. ii. 192. It means in certain quantities is necessary to ivory panther;" i. e. a claw to the digest the food. “Hinc” is of course table carved in that shape.

“from the ivory claw." 124. porta Syenes] Syene was at 128. argenteus] A mere silver.." the southern extremity of the Ro- 129. annulus ferreus] Iron rings man province of Egypt; and a gar- were worn by those who were not rison was kept, and tolls levied in it, entitled to wear gold. See note on as a frontier town. Hence Syene, 1. 43 above. It therefore indicated with the adjoining city of Elephan- a mean condition.

[ocr errors]


Convivam caveo, qui me sibi comparat, et res 130
Despicit exiguas : adeo nulla uncia nobis
Est eboris, nec tessellae nec calculus ex hac
Materia: quin ipsa manubria cultellorum
Ossea. Non tamen his ulla

unquam opsonia fiunt Rancidula, aut ideo pejor gallina secatur. 135 and at- Sed nec structor erit cui cedere debeat omnis tendance to match. Pergula ;-discipulus Thrypheri doctoris, apud

Sumine cum magno lepus atque aper et

Et Scythicae volucres et phoenicopterus ingens
Et Gaetulus oryx, hebeti lautissima ferro 140
Caeditur et tota sonat ulmea coena Subura.
Nec frustum capreae subducere, nec latus Afrae
Novit avis noster tirunculus ac rudis omni
Tempore et exiguae furtis imbutus ofellae.
Plebeios calices et paucis assibus emtos 145
Porriget incultus puer atque a frigore tutus :
Non Phryx aut Lycius, non a mangone petitus
Quisquam erit et magno. Quum poscis, posce


Idem habitus cunctis, tonsi rectique capilli, 130, 131. resexiguas) “poverty.” per.”. So in Hor Od. ii. 16. 25, “ Con- 139. Scythicae volucres] “pheatemtae dominus splendidior rei.” sants. Scythicae" is used for

132, 133. nec-muteria] “ neither “ Phasianae;" i. e. natives of the a mosaic (* tessellae '), nor even a

river Phasis in Colchis. The bird counter of it.”

takes its name from the latter. 136. structor] Sat. v. 120, note. 141. Subura] Sat. iii. 5 and note.

136, 137. cui-pergula] “ who has 142_144.] As for slaves, mine no rival in the carving-school.” “ Per- is too innocent to filch (i. e. from guila' was a booth open to the street, the dish) a piece of kid or the wing like a cobbler's stall. It was used of a guinea-fowl; novice as he is, either as a workshop, or by, poor and uncivilized on all occasions, and teachers of grammar, rhetoric, or only practised in thefts of a tiny other accomplishments, including, it scrap (from the plates).” The the art of carving. Cf.

“ A fra avis

occurs also in Hor. note on Sat. vii. 173.

Epod. 2. 53. 137–141. Thrypheri] A famous 146. a frigore tutus] “ With just “structor” of the day, who taught clothes to keep him warm;" (not the art of arranging a table and for finery.) carving. See note on Sat. v. 120. 148. magno) sub. "pretio." “ LaThe lesson was illustrated by wooden tinè :"_since he is home born, not models; henre l. 141, “lautissima a foreigner. “ Poscis," “ call foj ulmea coena (in appos. with “lepus” any thing." &c.) a most splendid (elm) sup- 149. tonsi rectique] “cut close and

would seem,

ardens purpura

Atque hodie tantum propter convivia pexi. 150
Pastoris duri est hic filius, ille bubulci :
Suspirat longo non visam tempore matrem,
Et casulam et notos tristis desiderat hoedos,
Ingenui vultus puer ingenuique pudoris,
Quales esse decet, quos

vestit. 155
Hic tibi vina dabit, diffusa in montibus illis,
A quibus ipse venit, quorum sub vertice lusit: 160
Namque una atque eadem est vini patria atque

Nostra dabunt alios hodie convivia ludos :
Conditor Iliados cantabitur, atque Maronis
Altisoni dubiam facientia carmina palmam.

Quid refert, tales versus qua voce legantur ? 180 Leave

Sed nunc dilatis averte negotia curis, itself,

Et gratam requiem dona tibi, quando licebit
Per totam cessare diem. Non fenoris ulla
Mentio, nec, prima si luce egressa,

Nocte solet, tacito bilem tibi contrahat uxor.

185 Protenus ante meum, quidquid dolet, exue limen:

Pone domum, servos, et quidquid frangitur illis and Rome

Aut perit; ingratos ante omnia pone sodales. 190 to its

Interea Megalesiacae spectacula mappae

care to

[ocr errors]


[ocr errors]

the “

straight;", i.e. not curled. Juvenal praetor dropping a napkin; so that perhaps thought of the “Puer quis it is equivalent to ex aula capillis Ad cyathum statue- ib. Megalesiucae] From the Metur unctis of Hor. (Od. i. 29. 8). galesia (or • Megalenses ludi'), cele

155.] Such as I only wish our brated in honour of Cybele, the ushigh-born youth were.' “Ardens gaden uitup. See on Sat. iii. 137. purpura, i. e.

toga prae- Hence they are here called the texta. See note on Sat. i. 78. “ Idaeum solenne," l. 192. They

156. diffusu] See on Sat. v. 30. took place in April; see Sat. vi. 69,

159, 160. vinavenit] e. the and note: and it appears from 1. 75, “ vin du pays ;"-opposed to im- 76, of this Satire, that it was written ported or "fine" wines.

about the same time. See note on l. 178, 179. dulsam) i. e. with Ho- 72. During the Republic, these 'ludi' mer. For“ cantabitur ” (“ recited ") consisted only of scenic representasee Sat. vii. 153.

tions. From the present passage, 184, 185. primauxor] So the em- howerer, they had evidently come press Messalina, Sat. vi 116—132. to include chariot-races in the Circus

192—202.] Meanwhile, let the as well; and it would seem that people at Rome enjoy the races at there existed the same enthusiasm their pleasure.”

as those of the magni ludi' them191. mappae] The signal for the selves. See Sat. iii. 223, and note. chariots to start was given, by the


chariot. Idaeum solenne colunt, similisque triumpho

Praeda caballorum Praetor sedet, ac, (mihi pace
Immensae nimiaeque licet si dicere plebis,)
Totam hodie Romam circus capit, et fragor aurem
Percutit, eventum viridis quo colligo panni. 196
Nam si deficeret, moestam attonitamque videres
Hanc urbem, veluti Cannarum pulvere victis
Consulibus. Spectent juvenes, quos clamor et audax
Sponsio, quos cultae decet adsedisse puellae ; 200

Spectent hoc nuptae juxta recubante marito,
. Quod pudeat narrasse aliquem praesentibus ipsis.

Nostra bibat vernum contracta cuticula solem
Effugiatque togam. Jam nunc in balnea, salva 204
Fronte, licet vadas, quamquam solida hora supersit
Ad sextam. Facere hoc non possis quinque diebus
Continuis, quia sunt talis quoque

taedia vitae
Magna. Voluptates commendat rarior usus.

[ocr errors]

191, 192. colunt] “honour.” tusque intra moenia Romana fuit."

Spectacula" is the nomin. to the 200. sponsio] Here, the betting on verb, and “ Idaeum solenne" the the 'factiones of the chariots, which accus. after it.

often ran very high. See on Sat. vii. 192. similis triumpho] See note 114. on Sat. x. 36_46.

202. quod aliquem]“ what they 193. Praetor] See note to Sat. would have blushed for any one vii. 87.

even to have described ; "-opposed to ib. praeda caballorum] i. e. at spectent." Ipsis,” scil."

nuptheir mercy, if they choose to run 'tae." away. He was himself seated in a 203. contracta] wrinkled.

We chariot ; see Sat. x. 42. It is also are too old for that sort of thing. explained, a prey to his horses ; i.e. 204. togam] See note on Sat. iii. eaten up by the expense of keeping 172. them. But this seems far-fetched. ib. Jam nunc] i. e. as to-day is a

ib. pace] “ by the leave of;" i. e. public holiday. without offence to. It is most com- 204, 205. salva fronte] without mon in the phrase "pare tua. blushing

195—202.] See 1. 53, and notes 205, 206. quamquam-sextam] See on Sat. iii. 223 ; vii. 114.

note on Sat. i. 49, "ab octava.' An198, 199. veluticonsulibus] Livy ticipating the bath, and therefore says (xxii. 54), “Romam occi- the “ coena," by two hours, was, of dione occisos cum duobus exerciti- course, a speciality of this day's holibus consules, deletasque omnes co- day. See note on 1. 204. pias, allatum fuerat. Nunquam, 206. quinque diebus] The remainsalva urbe, tantum pavoris tumul- ing five days of the festival.

[ocr errors]



Our mu

Natali, Corvine, die mihi dulcior haec lux, tual friend's Qua festus promissa deis animalia cespes escape Exspectat. Niveam Reginae caedimus agnam : from

Par vellus dabitur pugnanti Gorgone Maura : shipwreck. Sed procul extensum petulans quatit hostia funem,

Tarpeio servata Jovi, frontemque coruscat: 6
Quippe ferox vitulus, templis maturus et arae,
Spargendusque mero, quem jam pudet ubera matris
Ducere, qui vexat nascenti robora cornu.
Si res ampla domi similisque affectibus esset, 10
Pinguior Hispulla traheretur taurus, et ipsa
Mole piger ; nec finitima nutritus in herba,
Laeta sed ostendens Clitumni pascua sanguis
Iret, et a grandi cervix ferienda ministro,

1. natali-dulcior] So Hor. Od. 6. Tarpeio) i.e. Capitolino. iv. 11. 17,“Jure sollemnis mihi sanc- 11. Hispulla! Some notoriously tiorque Paene natali proprio." stout lady; perhaps the Hispulla of

ib. haec lux] He proposes to keep Sat. vi. 74. it as a festival for the safe return of 13. Clitumni pascua] Virg. Georg. their mutual friend Catullus. ii. 146–148, “Hinc albi, Clitumne,

2. cespes] The turf-altar. Hor: greges, et maxima taurus Victima, Od. i. 19, 13, Hic vivum mihi saepe tuo perfusi flumine sacro, Rocespitem ; iii. 8. 3, 4, “positusque manos ad templa deûm duxere tricarbo in Cespite vivo."

umphos." 3. Reginae] to Juno. There was 13, 14. sanguis-cervix] In appoa temple of "Juno Regina' on the sition with taurus’ (repeated from Aventine.

1. 11 before“ iret "); "a bull, blood 4. pugnantiMaura) to Minerva. of Clitumnus, neck that the priest's Gorgone Maura," " with" it; i. e. attendant must be tall to strike." with the aegis,' which had Me- The minister was termed 'popa.' dusa's head upon it.

a blow 5. funem) scil. by which it is on the head, and then cut its being led to the altar.

He stunned the victim wit


« PreviousContinue »