Numquam animo pretiis obstantibus. Interius si 15 mam Lancibus oppositis, vel matris imagine fracta, 20 30 Sumit, et a censu famam trahit. Illum ego jure 15, 16. interius si attendas] Examine more narrowly; lit. inwardly. 17, 18. perituram-fracta] "procure the price of these indulgences by pawning." Oppositis," sub. pignori ;" lit. given to pledge, i. e. pawned. 66 66 18. matris imagine fracta] sub. "opposita pignori ;" "fracta" being used as an adjective. "Lancibus et imagine oppositis" are the ablative of the means, after 66 arcessere; "by pawning them." 19. condire]" season," i. e. load with delicacies. ". Quadringentis numis," abl. of the price. Numis," i. e. "sestertii." See note on Sat. i. 106. 20. miscellanea] sub. "fercula;" scrap-dinner." "Sic," "by this course. ib. ludi] Of the lanista's school, 1. 8. 35 26, 27.] "The difference between a strong box and a purse;" i. e. between what a rich man may spend and a poor one. 27. Γνώθι σεαυτόν] It is doubtful which of the sages of antiquity was the author of this. Hence, perhaps, "e coelo descendit." 31. se traducebat Ulixes] even Ulysses did not show to advantage;" lit. discredited himself. See note on Sat. ii. 159. The contest of Ulysses and Ajax for the arms of Achilles is well known. 33. te consule] "deliberate well first of all whether you have capacity for it." 34. vehemens] "powerful." ib. Curtius] Sat. iv. 107 and note. For "Matho," see note on Sat. i. 32. ib. buccae] "mouthing actors;" lit. cheeks. Cf. Sat. iii. 35. 40 Ne mullum cupias, quum sit tibi gobio tantum Ille dolor solus patriam fugientibus, illa A dinner as it 40. fenoris] Note on Sat. ix. 140. 43. annulus] The badge of equestrian or senatorial rank. ib. Pollio] Perhaps the Crepereius Pollio of Sat. ix. 6, 7. 44, 45.] "What spendthrifts have to fear is not an early death, but more than even death itself, old "Luxuriae age." (for luxuriosis'), dat. after "metuenda." 44. praematuri-acerbum] These were technical terms. The death of youths was praematura,' or 'immatura. "Quod si immatura manebat Sors natum" is used by Evander of Pallas. Acerba mors' was the death of an infant. So Virg. Aen. vi. 428, 429, "Quos dulcis vitae exsortes, et ab ubere raptos Abstulit atra dies, et funere mersit acerbo." 46. hil "the following are." 47, 48. dominis-fenoris auctor] "the creditors." 49.] "Those who do not mind a temporary absence from Rome, go to some pleasant watering-place.' 66 Vertere solum " is properly to go into voluntary exile. It is used humorously here of a residence at Baiae. The latter would seem to have been the same refuge for "the unfortunate " which Boulogne is now-a-days. For "ostrea," see note on Sat. viii. 86. 50. cedere foro] "become bankrupt." This was the technical term for it, the shops of the bankers (argentarii) being round the forum. Cf. Sat. x. 25 and note. ib. Subura] Sat. iii. 5 and note. "Ferventi," bustling." 51. Esquilias] The "gelidas Esquilias" of Sat. v. 77, 78. So Hor. Sat. i. 8. 14, Nunc licet Esquiliis habitare salubribus." 53. Circensibus] sub. "ludis." See Sat. iii. 223 and note. 57. Persice] A friend of Juvenal's, whom he thus invites to a frugal supper. ib. non praestem-re] "fail to carry out in life, character, or fact." 65 Sed laudem siliquas occultus ganeo; pultes 70 Nec metuenda tibi, siccatum frigore postquam 75 58. laudem-ganeo] Imitated from Hor. Ep. i. 7. 35, "Nec somnum plebis laudo satur altilium." 59. coram puero] give my slave the order for in public." Opp. to" in aure." 60-63.] "For as you are engaged to dine with me, you will find me an Evander (of frugality), and must yourself be as condescending as Hercules or Aeneas." See Virg. Aen. viii, 359-366, "Talibus inter se (Evander and Aeneas) dictis ad tecta subibant Pauperis Evandri... Ut ventum ad sedes: Haec, inquit (scil. Evander), limina victor Alcides subiit; haec illum regia cepit. Aude, hospes. contemnere opes, et te quoque dignum Finge deo; rebusque veni non asper egenis." 62. contingens sanguine coelum] scil. through his mother Venus. 63. alter (Aeneas) aquis] scil. "ad sidera missus." He fell in battle with the Rutulians, and was supposed to have been drowned in the river Numicius. As the body was never found, it was believed to have been transported to heaven, and Aeneas was worshipped on the banks of the river as Jupiter Indiges.' ib. alter flammis] The reference is to the death of Hercules on the funeral pyre of Mount Oeta. His wife Deianira unwittingly sent him a poisoned shirt, which caused such agony that Hercules resolved on burning himself to death. He was carried up from the pyre to Olympus. The story of the robe and the sufferings of Hercules form the subject of the "Trachiniae" of Sophocles. 70. torto calentia foeno] Still warm in their twisted hay" (that in which they were laid, and which was wrapped round them); i. e. newlaid. 72. parte anni] "through some portion of the year." It was now spring. See 1. 75, 76. 74. Picenis] dat. after "aemula." Cf. Hor. Sat. ii. 4. 70, Picenis cedunt pomis Tiburtia succo." 75, 76. siccatum Auctumnum] "Now that they have lost their niture Haec olim nostri jam luxuriosa Senatus Functus, ad has epulas solito maturius ibat, 80 85 89 with fur- Quum tremerent autem Fabios durumque Catonem autumn sharpness, dried up by the cold of winter." 78. Curius] Sat. ii. 3 and note. 79. brevibus] "pinched." Sat. iii. 286. ་ 80. in magna-fossor] slave in the ergastulum." Sat. viii. 180 and note. 999 even a See 81. vulva popinae] "the swine's matrix of the cook's shop." 82. rara crate] open wickerwork," to admit the smoke. 84. lardum] contracted from 'laridum,'"bacon." 85. accedente - carne] "with the addition only of a fresh-killed joint (in Juvenal's time the Romans had learnt to hang theirs) if a victim offered one;" i. e. if there had been a sacrifice. The victims, with the exception of the thighs, and other parts burnt on the altar, were eaten by those present at the sacrifice. See Hom. passim. 88. maturius] "earlier." 89. 66 erectum] on his shoulder." ib. domito a monte] "from the hillock he had been digging." So Virg. Aen. ix. 608, "rastris terram domat." 91, 92.] The reference is probably to a story of Claudius Nero and Livius. They were censors B.C. 204, and both equites equo publico.' See note on Sat. x. 94, 95. Claudius compelled his colleague to sell his horse, on account of his condemination in a trial by the people some years previously, and Livius retaliated. See Liv. xxix. 37. The Scholiast refers the lines to an altercation between Fabius Maximus (1. 90) and his colleague in the censorship, P. Decius Mus. This, however, is not mentioned elsewhere;they had a dispute in their joint consulship nine years afterwards. See Liv. x. 24. 100 Qualis in Oceani fluctu testudo nataret, 105 Omnia tunc; quibus invideas, si lividulus sis. 110 95. Trojugenis] See note on Sat. i. 100. 96, 97.] "But on its unadorned side and diminutive couch (an hendiadys for the bare side of the couch) a frontlet of brass exhibited the wreathed ass's head;" i. e. as its only ornament. Hyginus (Fab. 274 init.) speaks of the couches of antiquity having this decoration. This was because the ass had done good service in cropping the upper twigs of the vine, and thus teaching the art of pruning. Columella (x. 344, 345) mentions the practice of fixing an ass's head flayed on the boundaries of fields, apparently in connexion with some Etrurian rite. 97. vile] "cheap." 98. ruris alumni] "nurslings of the rustic home;" the farmer's child ren. -100-107.] "The soldiers then broke to pieces the bronzes of captured cities, to use the metal for military decorations." This was probably suggested by the wholesale destruction of works of art at Corinth, on its capture by Mummius B.C. 146. The general himself told the persons with whom he contracted for the shipment of a portion of these treasures, that they would have to replace them if lost. 100. nescius] "untaught to." So "Pelidae stomachum cedere nescii," Hor. Od. i. 6. 6. 104, 105.1 The figures of Romulus and Remus. Cf. Virg. Aen. viii. 630-634. Vulcan pourtrayed on the shield of Aeneas "fetam Mavortis in antro Procubuisse lupam; geminos huic ubera circum Ludere pendentes pueros, et lambere matrem Impavidos; illam tereti cervice reflexam Mulcere alternos, et corpora fingere lingua." 107. dei] scil. Mars. He is supposed to be represented on the helmet descending from the sky in armour; hence "pendentis." 109. farrata] " "porridge." Lit. made of corn, with 'cibaria' understood. ib. Tusco] The Etrurian pottery is well known. 110.] Ironicè. “ Pray envy them, if you are so disposed." |