Page images
PDF
EPUB

partout c'est Paris et Monsieur Daru, au lieu de Rome et d'Horace. Telle est du moins l'impression que m'a laissée la lecture de son ouvrage. Le mien, outre une partie de ces défauts, en aura d'autres, et de plus choquans peut-être. Je suis peu sorti du collége; je n'ai point, comme comme mon illustre prédécesseur, possédé une haute fortune; connu les grands; passé par les emplois et vécu à la cour: mais si j'ai été privé de ces avantages dont il a joui, il en est d'autres qui tiennent à ma profession, à mon expérience, et qui ont pu lui manquer. Forcé par devoir à vivre habituellement avec Horace, j'ai dû m'accoutumer à descendre plus avant dans le secret de ses locutions, à l'entendre plus littéralement, à l'expliquer, si j'ose parler ainsi, d'une manière plus classique. J'ai donc cru pouvoir, sans trop de présomption, entrer dans la carrière parcourue déja si honorablement par le savant

académicien. Je serai moins élégant, moins libre, moins facile que lui; mais si je conserve une allure un peu plus contrainte, je tâcherai d'être plus exact, et je ferai en sorte que ma traduction puisse tenir lieu de version en prose à des élèves qui voudront ne laisser passer dans le texte aucune difficulté sans l'aplanir. Je ne me flatte flatte pas d'avoir atteint ce but, dans une première édition : une premiere édition n'est qu'un essai; mais j'y reviendrai à plusieurs reprises; et avec le secours de mes amis et des critiques à force de travail, j'espère en approcher quelque jour. Une traduction n'est pas un ouvrage de génie; ce n'est qu'un ouvrage de patience, qu'une espèce de travail mécanique: et il n'y a personne, pour peu qu'il ait de rectitude dans le jugement, qui, avec de la persévérance, ne puisse, à la longue, parvenir dans ce genre à un certain degré de per

[ocr errors]

fection. Monsieur de Saint-Ange l'a fait voir

pour les métamorphoses d'Ovide; Monsieur s'il le veut, le prouvera pour

le comte Daru, s'il le veut,

les œuvres d'Horace ; et je ne négligerai rien dans la suite pour confirmer, par un exemple de plus, une vérité qui me semble incontestable.

[merged small][merged small][ocr errors]

SATIRA I.

Qui fit, Mecœnas,

ut nemo , quam sibi sortem
Seu ratio dederit, seu fors objecerit, illa
Contentus vivat, laudet diversa sequentes ?
O fortunati mercatores, gravis annis

Miles ait, multo jam fractus membra labore!

5

Contra mercator, navim jactantibus Austris,

Militia est potior. Quid enim? concurritur; horæ

Momento cita mors venit, aut victoria læta.

Agricolam laudat juris legumque peritus,

Sub galli cantum consultor ubi ostia pulsat.

10

Ille, datis vadibus, qui rure extractus in urbem est,

Solos felices viventes clamat in urbe.

Cætera de genere hoc (adeo sunt multa) loquacem

Delassare valent Fabium. Ne te morer audi

Quo rem deducam. Si quis Deus, cn cgo, dicat,
Jam faciam quod vultis : eris tu, qui modo miles,
Mercator; tu, consultus modo, rusticus; hinc vos,

15

« PreviousContinue »