Only Herself; a Novel, Volume 1Chapman and Hall, 1869 |
Other editions - View all
Common terms and phrases
appanage Arthur Jocelyn asked Aunt Grace beautiful Bertie Carlyon better bigamy Brighton called Caroline's carriage cause charming child colour coming Court Royal Dale-End daughter dear desire Digby Burnington dinner Dollington door Dora felt Dora Jocelyn Dora's dread dress Elliot and Grace Emma engaged eyes face Falconer Falconer's fancy father fear feel glad gone hamlet hand happy head hear heard heart Helen hope hour impatient knew Lady Caroline Lady Lynton Lady Verney laughing look Lord Lynton lover luncheon Mabel Bruton mamma married meet mind Miss Elliot Miss Jocelyn morning mother never papa pleasant poor pretty rience rose Russell Square seemed side sing sister smiling society soon sort speak spirit spoke tell things thought tion told tone turned voice walk wife window wish woman women words young girl
Popular passages
Page 95 - Which she used to wear in her breast. It smelt so faint, and it smelt so sweet, It made me creep, and it made me cold ! Like the scent that steals from the crumbling sheet Where a mummy is half unrolled.
Page 242 - If they were of less account, if they were capable of another interpretation, if in short she had ascribed to them a meaning which they did not possess, more shame to him for rendering them so ambiguous, and no shame to her for the error that was more of the heart than the head...
Page 216 - Yet, for all this resolve, he could not abstain from giving utterance to the half-hints and protestations with which men do at such times conceive they have a right to perplex and bewilder a girl.
Page 249 - I received the translation of The Muttersohn, and have gone very carefully through the first act, reading the German original and using the translation as a dictionary. I will tell you more about it when I have had time to finish it; but I can tell you already that it is a difficult play to translate and a very difficult one to cast. Nothing would be easier than to make a straightforward slapdash translation into good vernacular English; but in doing so the poetic quality of the original would be...
Page 229 - ... when it was known that she was engaged to be married to Mr.