One sad and sole relief she knows, Black Hassan from the harem flies, When Rhamazan's (2) last sun was set, |_ (1) Alluding to the dubious suicide of the scorpion, so placed Her eye's dark charm 't were vain to tell, As large, as languishingly dark, And all his houris (6) beckoning through. The young pomegranate's (8) blossoms strew (5) Al-Sirat, the bridge, of breadth narrower than the thread of a famished spider and sharper than the edge of a sword, over which the Mussulmans must skate into Paradise, to which it is the only entrance; but this is not the worst, the river beneath being hell itself, into which, as may be expected, the unskilful and tender of foot contrive to tumble with a "facilis descensus Averni," not very pleasing in prospect to the next passenger. There is a shorter cut downwards for the Jews and Christians. (6) The virgins of Paradise, called, from their large black eyes, Hur al oyun. An intercourse with these, according to the institution of Mahomet, is to constitute the principal felicity of the faithful. Not formed of clay, like mortal women, they are adorned with unfading charms, and deemed to possess the celestial privilege of an eternal youth. See D'Herbelot, and Sale's Koran. (7) A vulgar error: the Koran allots at least a third of Paradise to well-behaved women; but by far the greater number of Mussulmans interpret the text their own way, and exclude their moieties from heaven. Being enemies to Platonics, they cannot discern any fitness of things" in the souls of the other sex, conceiving them to be superseded by the houris. (4) The celebrated fabulous ruby of Sultan Giamschid, the embellisher of Istakhar; from its splendour, named Schebgerag, the torch of night;" also "the cup of the sun," etc. In the first edition, "Giamschid" was written as a word of three syllables, so D'Herbelot has it but I am told Richardson reduces it to a dis--E. syllable, and writes “Jamshid." I have left in the text the orthography of the one with the pronunciation of the other.-In the frst edition, Lord Byron had used this word as a trisyllable, Bright as the gem of Giamschid,"—but on my remarking to him, upon the authority of Richardson's Persian Dictionary, that this was incorrect, he altered it to "Bright as the ruby of Giamschid.' On seeing this, however, I wrote to him, "that, as the comparison of his heroine's eye to a ruby might unluckily call up the idea of its being bloodshot, he had better change the line to "Bright as the jewel of Giamschid;" which he accordingly did, in the following edition. Moore. (8) An oriental simile, which may, perhaps, though fairly stolen, be deemed "plus Arabe qu'en Arabie.” (9) Hyacinthine, in Arabic "sunbul;" as common a thought in the eastern poets as it was among the Greeks. F As 'midst her handmaids in the hall And spurns the wave with wings of pride, When pass the steps of stranger man Along the banks that bound her tide; Thus rose fair Leila's whiter neck :Thus arm'd with beauty would she check Intrusion's glance, till Folly's gaze Shrunk from the charms it meant to praise Thus high and graceful was her gait; Her heart as tender to her mate; Her mate-stern Hassan, who was he? Alas! that name was not for thee! Stern Hassan hath a journey ta'en Stain'd with the best of Arnaut blood. The pistols which his girdle bore Which still, though gemm'd and boss'd with gold, Even robbers tremble to behold. 'Tis said he goes to woo a bride The faithless slave that broke her bower The foremost Tartar 's in the gap, Conspicuous by his yellow cap; The rest in lengthening line the while Wind slowly through the long defile: Above, the mountain rears a peak Where vultures whet the thirsty beak, And theirs may be a feast to-night Shall tempt them down ere morrow's light; Beneath, a river's wintry stream Has shrunk before the summer beam, And left a channel bleak and bare, Save shrubs that spring to perish there: Each side the midway path there lay Small broken crags of granite grey, By time, or mountain lightning, riven From summits clad in mists of heaven; For where is he that hath beheld The peak of Liakura unveil'd? They reach the grove of pine at last; "Bismillah! (2) now the peril's past; For yonder view the opening plain, And there we 'll prick our steeds amain :" The chiaus spake, and, as he said, A bullet whistled o'er his head; The foremost Tartar bites the ground! Scarce had they time to check the rein, Swift from their steeds the riders bound; But three shall never mount again : Unseen the foes that gave the wound, The dying ask revenge in vain. With steel unsheath'd, and carbine bent, Some o'er their coursers' harness leant, Half shelter'd by the steed; Some fly behind the nearest rock, And there await the coming shock, Nor tamely stand to bleed Who dare not quit their craggy screen, And now the foe their covert quit, (3) A phenomenon not uncommon with an angry Mussulma In 1809, the Capitan Pacha's whiskers at a diplomatic audien were no less lively with indignation than a tiger-cat's, to the ho ror of all the dragomans; the portentous mustachios twiste Nor of his little band a man Nor raised the craven cry, Amaun! (1) It shall not save him from the death: As rolls the river into ocean, As the sea-tide's opposing motion, In azure column proudly gleaming, Beats back the current many a rood, In curling foam and mingling flood, While eddying whirl, and breaking wave, Roused by the blast of winter, rave; Through sparkling spray, in thundering clash, The lightnings of the waters flash In awful whiteness o'er the shore, That shines and shakes beneath the roar; Thus as the stream and ocean greet, With waves that madden as they meetThus join the bands, whom mutual wrong, And fate, and fury, drive along. The bickering sabres' shivering jar; And pealing wide or ringing near Its echoes on the throbbing ear, The death shot hissing from afar; The shock, the shout, the groan of war, Reverberate along that valeMore suited to the shepherd's tale. Though few the numbers-theirs the strife That neither spares nor speaks for life! Ah! fondly youthful hearts can press, To seize and share the dear caress : But Love itself could never pant For all that Beauty sighs to grant With half the fervour Hate bestows Upon the last embrace of foes, they stood erect of their own accord, and were expected every moment to change their colour, but at last condescended to sub| side, which, probably, saved more heads than they contained hairs. (1) Amaun," quarter, pardon. When grappling in the fight they fold With sabre shiver'd to the hilt, Yet dripping with the blood he spilt; Yet strain'd within the sever'd hand Which quivers round that faithless brand; His turban far behind him roll'd, And cleft in twain its firmest fold, His flowing robe by falchion torn, And crimson as those clouds of morn That, streak'd with dusky red, portend The day shall have a stormy end; A stain on every bush that bore A fragment of his palampore, (3) His breast with wounds unnumber'd riven, As if the hour that seal'd his fate "Yes, Leila sleeps beneath the wave, I watch'd my time, I leagued with these, The browsing camels' bells are tinkling: (4) His mother look'd from her lattice high, She saw the dews of eve besprinkling The pasture green beneath her eye, She saw the planets faintly twinkling: "T is twilight-sure his train is nigh." She could not rest in the garden-bower, But gazed through the grate of his steepest tower: (3) The flowered shawls generally worn by persons of rank (4) This beautiful passage first appeared in the third edition. "If you send more proofs," writes Lord Byron to Mr. Murray (August 10th, 1813), "I shall never finish this infernal story. Ecce signum-thirty-three more lines inclosed! to the utter discomfiture of the printer, and, I fear, not to your advantage." (2) The "evil eye,” a common superstition in the Levant, and of which the imaginary effects are yet very singular on those-Ev who conceive themselves affected. "Why comes he not ? his steeds are fleet, Oh! false reproach! yon Tartar now And now within the valley bends; But scarce upheld his fainting weight: (1) The "calpac" is the solid cap or centre part of the headdress; the shawl is wound round it, and forms the turban. (2) The turban, pillar, and inscriptive verse, decorate the tombs of the Osmanlies, whether in the cemetery or the wilder. ness. In the mountains you frequently pass similar mementos: and on inquiry you are informed that they record some victim of rebellion, plunder, or revenge. (3) "Alla Hu!" the concluding words of the muezzin's call to prayer from the highest gallery on the exterior of the minaret. On a still evening, when the muezzin has a fine voice, which is frequently the case, the effect is solemn and beautiful beyond all the bel's in Christendom.-[Valid, the son of Abdalmalek, was the first who erected a minaret or turret; and this be placed on the grand mosque at Damascus, for the muezzin, or crier, to announce from it the hour of prayer. This practice has constantly been kept up to this day. See D'Herbelot.-E.] (4) The following is part of a battle-song of the Turks:-"1 see I see a dark-eyed girl of Paradise, and she waves a handkerchief, a kerchief of green; and cries aloud, Come, kiss me, for I love thee,"" etc. (5) Monkir and Nekir are the inquisitors of the dead, before whom the corpse undergoes a slight noviciate and preparatory training for damnation. If the answers are none of the clearest, But thou, false Infidel! shalt writhe Beneath avenging Monkir's (5) scythe; And from its torment 'scape alone To wander round lost Eblis' (6) throne; And fire unquench'd, unquenchable, Around, within, thy heart shall dwell; Nor ear can hear nor tongue can tell The tortures of that inward hell! But first, on earth as vampire (7) sent, Thy corse shall from its tomb be rent: Then ghastly haunt thy native place, And suck the blood of all thy race; There from thy daughter, sister, wife, At midnight drain the stream of life ; Yet loathe the banquet which perforce Must feed thy livid living corse : Thy victims, ere they yet expire, Shall know the demon for their sire, As cursing thee, thou cursing them, Thy flowers are wither'd on the stem. But one that for thy crime must fall, The youngest, most beloved of all, Shall bless thee with a father's name-That word shall wrap thy heart in flame! Yet must thou end thy task, and mark Her cheek's last tinge, her eye's last spark, he is hauled up with a scythe and thumped down with a red-hot mace till properly seasoned, with a variety of subsidiary probations. The office of these angels is no sinecure; there are but two, and the number of orthodox deceased being in a small proportion to the remainder, their hands are always full. See Relig. Ceremon. and Sale's Koran. (6) Eblis, the Oriental Prince of Darkness.-[D'Herbelot sup poses this title to have been a corruption of the Greek Atoλ05. It was the appellation conferred by the Arabians upon the prince of the apostate angels. According to Arabian mythology, Eblis had suffered a degradation from his primeval rank for having refused to worship Adam, in conformity to the Supreme com mand; alleging, in justification of his refusal, that himself had been formed of etherial fire, whilst Adam was only a creature of clay. See Koran.-E.] (7) The vampire superstition is still general in the Levant. Honest Tournefort tells a long story, which Mr. Southey, in the notes on Thalaba, quotes, about these "Vroucolochas," as he calls them. The Romaic term is "Vardoulacha." I recollect a whole family being terrified by the scream of a child, which they imagined must proceed from such a visitation. The Greek never mention the word without horror. I find that "Brouco lokas" is an old legitimate Hellenic appellation-at least is s "How name ye yon lone Caloyer? His features I have scann'd before In mine own land: 't is many a year, Since, dashing by the lonely shore, I saw him urge as fleet a steed As ever served a horseman's need. But once I saw that face, yet then It was so mark'd with inward pain, I could not pass it by again; It breathes the same dark spirit now, As death were stamp'd upon his brow." "Tis twice three years at summer tide Since first among our freres he came; And here it soothes him to abide For some dark deed he will not name. But never at our vesper prayer, applied to Arsenius, who, according to the Greeks, was after his death animated by the devil. The moderns, however, use the word I mention. (1) The freshness of the face, and the wetness of the lip with blood, are the never-failing signs of a vampire. The stories told in Hungary and Greece of these foul feeders are singular, and some of them most incredibly attested. (2) "With the death of Hassan, or with his interment on the place where he fell, or with some moral reflections on his fate, we may presume that the original narrator concluded the tale of which Lord Byron has professed to give us a fragment. But every reader, we are sure, will agree with us in thinking, that the interest excited by the catastrophe is greatly heightened in But were I prior, not a day Should brook such stranger's further stay, Of maiden whelm'd beneath the sea; Which beckons onward to his grave, * Dark and unearthly is the scowl (3) Nor 'scape the glance they scarce can brook. the modern poem; and that the imprecations of the Turk, against the accursed Giaour,' are introduced with great judgment, and contribute much to the dramatic effect of the narrative. The remainder of the poem, we think, would have been more properly printed as a second canto; because a total change of scene, and a chasm of no less than six years in the series of events, can scarcely fail to occasion some little confusion in the mind of the reader." George Ellis. (3) The remaining lines, about five hundred in number, were, with the exception of the last sixteen, all added to the poem, either during its first progress through the press, or in subsequent editions.-E. |