Page images
PDF
EPUB

gestellt an Individuen einer wenig reinlichen Gesellschaftsclasse bei einer Temperatur von 29 bis 31° Cels. in oft halbverschlossenen, dumpfen Räumen verbunden sind. Ehe wir von Shanghai scheiden, erhalten Sie noch ein zweites Schreiben. Ich bitte, den verehrten Mitgliedern der k. k. geographischen Gesellschaft die freundlichsten Grüsse zu bringen, und die Versicherung der Gefühle inniger Verehrung zu genehmigen. Shanghai (China) 31. Juli und 2. August 1858. (Empfangen Wien den 1. October, W. Haidinger.)

[ocr errors]

XVI.

Das erste Jahr der Erdumsegelung S. M. Fregatte Novara.

Bericht an Herrn k. k. Sectionsrath W. Haidinger.

Von Dr. Karl Scherzer.

Am Bord S. M. Fregatte Novara, in See,
Gaspar-Straits, 2° 43' S. B. 107° 49' öst. L.
Geschrieben am 30. April 1858. Erhalten
Wien am 14. Juli.

Hochverehrtester Herr! Ich glaube den heutigen Tag, den Jahrestag der Abfahrt der Novara von Triest nicht würdiger begehen zu können, als indem ich den verehrten Mitgliedern der k. k. geographischen Gesellschaft, welche diesem vaterländischen Unternehmen so edle Theilnahme, zuwenden, von meiner stillen Cabine aus Rechenschaft ablege, über die Art und Weise, wie ich dem Vertrauen, welches die Gnade Seiner kaiserlichen Hoheit des durchlauchtigsten Herrn Erzherzogs Ferdinand Maximilian in mich setzte, nach meinen Kräften zu entsprechen bemüht war. Bei einen so grossartigen, herrlichen Unternehmen, auf dessen Erfolge die Augen der ganzen gebildeten Welt gerichtet sind, erscheint es mir Pflicht jedes einzelnen dabei Betheiligten, von Zeit zu Zeit darüber Kunde zu geben, wie er mit dem Pfunde gewuchert habe," das ein beneidenswerthes Geschick in seine Hände gelegt. Jedoch ist es nicht der Zweck dieser Blätter in die Details eines jeden Aufenthaltes der Novaraexpedition einzugehen, vielmehr sollen im Nachfolgenden bloss die Resultate, welche an jedem einzelnen der besuchten Punkte von dem ergebenst Gefertigten gewonnen wurden, übersichtlich zusammen gestellt werden. Zugleich werde ich mir erlauben, ein Verzeichniss der hervorragendsten Persönlichkeiten, mit welchen die Reiseexpedition in Berührung kam, so wie der von mir für dieselbe erworbenen Bücher und ethnographischen Gegenstände beizufügen.

[ocr errors]

1. Gibraltar. (10 Tage Aufenthalt.)

A. An Aufsätzen eingesandt: Handelspolitische Notizen über Gibraltar, mit Rücksicht auf den österreichischen Handel im Mittelmeere.

B. Den Zwecken der kaiserlichen Expedition ist hier besonders förderlich gewesen: M. J. Frembly, Kanzler des k. k. österr. Consulats, Geolog und eifriger Sammler.

2. Madeira. (10 Tage Aufenthalt.)

A. Aufsätze: 1. Handelspolitische Notizen über die Insel Madeira und Porto Santo.

2. Ueber das erste Auftreten der Cholera in Madeira. (Für die k. k. Gesellschaft der Aerzte bestimmt.)

B. Den Zwecken der kais. Expedition haben sich besonders dienstlich erwiesen:

1. Don Antonio Pedro de Azevedo, Major im Geniecorps, Geolog und Meteorolog, eifriger Forscher.

2. Don Joà Maria Moñiz, Botaniker.

3. Don Carlos Bianchi, k. k. österreichischer Consul.

4. Richard Smith, Hortikulturist.

3. Rio de Janeiro. (26 Tage Aufenthalt.)

A. Aufsätze: 1. Brasilien, in seiner Bedeutung für den deutschen Handel, die deutsche Industrie und die deutsche Emigration.

2. Ueber den Gebrauch des aus der Hura Brasiliensis gewonnenen Milchsaftes (Assacú), bei chronischen Hautübeln, und die Anwendung des Bisses der Klapperschlange gegen Elephantiasis Graecorum. (Für die k. k. Gesellschaft der Aerzte bestimmt.)

3. Ueber das südamerikanische Pfeilgift Curare.

4. Wörterverzeichniss der Mozambique-Sprache.

B. Erworbene Bücher, Druckschriften u. s. w.

1. A. Confederacão dos Tamoyos. Poema por Domingos José Gonçalves de Magalhães. Rio de Janeiro 1856. (Auf Kosten des Kaisers von Brasilien in einer geringen Anzahl von Prachtexemplaren gedruckt, und von S. Majestät dem Gefertigten zum Geschenk gemacht). 2. Grammatica do lingua geral dos Indios do Brazil, por João Joaquim da Silva Guimarães, Bahia 1851.

3. Tratado descriptivo do Brazil em 1587, obra de Gabriel Soares de Souza, Senhor de engenho da Bahia, nella residente dezesete annos, seu vercedor da camera etc. Edicão castegada pelo estudo e exame de muitos codices manuscriptos existentes no Brazil em Portugal, Hespanha e França e accrescendada de alguns commentarios a obra por Francisco Adolpho de Varnhagen. Rio de Janeiro 1851.

4. Memoria sobre las minas da capitania de Minas Geraes, suos discripcões ensaios e domicilio proprio, etc., escrito en 1801 pelo Dr. José Vieira Couto. Rio Janeiro 1842. 5. Intruccões para a commissão scientifica, encorregada de explorar o interior de algunas provincias do Brazil. Rio de Janeiro 1857.

6. Le budget du Bresil, ou recherches sur ces ressources de cet Empire dans leurs rapports avec les intérets européens du commerce et de l'émigration, par le comte Auguste Van der Straten-Ponthoz. Paris, 1854. 3 vol 8o.

7. Historia criminal do Governo Inglez, desde as premeras matanças da Irlanda até o envenenamento dos Chinas. Por Elias Regnault. Rio de Janeiro 1842.

8. Revista trimensal de historia e geographia o Jornal do Instituto historico e geographico Brazileiro Fundato no Rio de Janeiro debaixo da immediato proteccão de S. M. I. o Senhor Dom Pedro II. Rio de Janeiro 1848. 4 vol.

9. As Lusíadas, poema epico de Luiz de Camoens. Rio de Janeiro 1856. 10. Plutarco brasileiro por I. M. Pereira da Silva. Rio de Janeiro 1847. 2 vol. 11. Colleccão de proverbios, adagios, rifãos, anexins, sentenças moraes e idiotismos da lingoa Portugueza por P. Perestrello da Camera. Rio de Janeiro 1848.

12. Luiz de Camõens, Drama en cinco Actos por L. A. Burgain. Rio de Janeiro 1845. 13. Florilegio de Poesia Brazileira, ou ceolleccão dos mais notaveis composições dos poetas Brazileiros Falecidos contendo as biographias de muitos dellos. 3 vol. Lisboa 1850. 14. Folhinha do Sabio para o anno de 1857.

15. Almanak administrativo mercantil e industrial da Corte e provincia do Rio de Janeiro para o anno de 1857.

16. Eine complette Sammlung der neuesten Ministerial-Berichte über das brasilianische Kaiserthum vom Jahre 1856-57.

17. Eine Anzahl älterer und neuester brasilianischer Volksgesänge und Melodien.

C. Um die Zwecke der kais. Expedition haben sich ganz besonders verdient gemacht: 1. Herr H. v. Sonnleithner, k. k. österreichischer Minister-Resident.

2. Das k. k. österreichische General-Consulat (Schröder et Co. durch Herrn Liebich gegenwärtig vertreten.)

3. Don Manoel Ferreira Lagos, Vice-Präsident des historisch-geographischen Institutes. Zoolog (besitzt eine grosse entimologische Sammlung) 4. Dr. Schüch de Capanema, Professor der Mineralogie an der Marine-Schule, Mitglied des Institutes.

5. Manoel Araujo de Porto Alegre, Director des Museums der schönen Künste.

6. Dr. Francisco de Paula Candido, Leibarzt Seiner Majestät des Kaisers von Brasilien, Professor an der medicinischen Schule, Anatom.

7. Dr. Bento Maria da Costa und

8. Dr. José Teixeira de Souza, Aerzte im Marine-Hospital von St. Isabella und der Jurujuba Bucht.

9. Don Ildefonso Gomez, Arzt, ausgezeichneter Botaniker (warmer Freund der Fremden und namentlich der Deutschen, hat gleichzeitig mit Humboldt in Paris gelebt.)

10. Dr. Candido de Azeredo Coutinho, Director der Münze. (Durch die Bemühungen dieses gastlichen Mannes ist es mir gelungen eine complette Sammlung brasilianischer Gold-, Silber- und Kupfermünzen für das k. k. Münzund Antikenkabinet in Tausch zu erhalten.)

Noch darf ich die Namen zweier deutscher Landsleute nicht vergessen, die jeder in seiner Weise und nach seinen Kräften unseren Mitgliedern der naturwissenschaftliehen Commission von grösstem Nutzen gewesen und verdienen, dass ich in diesen Zeilen den verbindlichsten Dank für ihre Dienstgefälligkeiten ausspreche.

Es ist Herr Karl Woge Apotheker, Eigenthümer der Phamacia FrancezaAllemão, und Herr H. Lämmert, Buchhändler, seit 26 Jahren in Rio etablirt, der sich um die Verbreitung nützlicher Kenntnisse unter der Volksklasse durch die Herausgabe billiger Schriften grosse Verdienste erworben.

4. Capstadt. (24 Tage Aufenthalt.)

A. Aufsätze: 1. Die neuesten linguistischen Arbeiten der Capcolonie. 2. Ueber einige Nutzpflanzen der Cap-Colonie mit Hinblick auf deren mögliche Verpflanzung nach den Küsten Istriens und Dalmatiens.

3. Wörterverzeichniss der Mozambique-Sprache, mit 2 Negern von Quilimani aufgenommen.

4. Ueber mehrere Heilstoffe der Hottentotten, Kaffern, die Pferdekrankheit am Cap und ihre Verheerungen.

5. Die handelspolitischen Verhältnisse der Capcolonie mit Benützung der neuesten officiellen statistischen Daten.

B. Erworbene Bücher, Druckschriften und andere Gegenstände.

burg 1855.

1. English-kafir Dictionary of the Zulu-kafir language By J. Perrin Pietermaritz2. The kafir language, (history and grammar) by R. John W. Appleyard. Kingwilliamstown, 1850.

3. A Zulu-kafir Dictionary, by Döhne, Capetown, 1857.

4. A Grammar of the Namaqua Hottentot language by the Rd Henry Tindall, Wesleyan. Missionary, Capetown 1857.

5. The language of Mozambique. By Dr. W. T. Bleek, Lond. 1856.

6. An outline of the Madagascar language. Mauritius 1845.

7. A vocabulary of the dialects of the South Western Australia, by Capt. George Grey,
Governor of South Australia. London 1841.

8. Treatise of Dr. Bleek, on the languages of South Africa 1857.

9. History of the Basutus of South Africa, Capetown 1857.

10. The Malays of Capetown in South Africa, By J. Schofield Mason 1855 Manchester.
11. Two lectures on the Native tribes of the Interior, By Rd. E. Salomon. Cape-
town 1855.

12. Die vier Evangelien in der Sprache der Sesutos. Capetown 1858.

13. Die vier Evangelien in der Hottentotten-Sprache. Capetown 1851.

14. Des Pilgers Fortschritt (The pilgrims progress) in der Sechuana-Sprache.

15. Epistel Paulus an die Römer in der Carnataca-Sprache, gesprochen von den Ein-
gebornen der Küste von Malabar bis Mysore.

16. Carnataca Englische Sprachlehre. Madras 1841.

17 Die heilige Bibel in der Teluga-Sprache 1851.

18. Druckschrift in der Tamil Sprache. (unbekannten Inhaltes).

19. Druck schrift im Hindostanischen, (unbekannten Inhaltes).

20. Geschichte des alten Testamentes im Siamesischen.

21. A view of China for philological purposes, containing a sketch of Chinese Chrono
logy, Geography etc. Macao 1817.

22. 23. 24. Chinesische Druckschriften biblischen Inhaltes.

25. On the languages of Southern and Western Africa. By Dr. W. J. Bleek, Lond. 1855.
26. The Natal-kafirs. By Dr. Moodie. 1857.

27. Specimens of the Authentic Records of the Colony of the Cape of Good Hope, rela-
tive to the aboriginal tribes. By D. Moodie. Capetown 1841. (Sehr werthvolles und äusserst
seltenes Werk).

28. Correspondence between D. Moodie and the Rd. J. Philipp relative the Authen-
tic records etc. Capetown 1841.

29. Cape of Good Hope Blue book, 1855.

30. Correspondence between H. E. Sir George Grey etc. and H. M's. Principal secre-
tary of State of the colonies, on the affairs of the Cape Colony, Natal and adjacent Coun-
tries. Capetown 1857.

31. Treatise entered into by Governors of the Cape of Good Hope and other british
Authorities with native chieftains and others beyond the border of the Colony between the
year 1823 till 1854.

32. Titles and index to Ordinances 1825- 53 enacted by the Government of the Co-
lony of Good Hope. Titles and Index to Acts of Parllament 1854-56. Capetown 1857.
33. Report of special Commissioner on the Granting and occupation of farms in the
district of Victoria and Queenstown. Capetow. 1857.

34. Report on public education. 1853-56. Capetown 1857.

35. Abstract on population, returns of the Colony of the Cape of Good Hope. Cape-
town 1857.

36. Handing rules and orders of the legislative council of the Cape of Good Hope 1854.
37. Reports of surveys conducted by civil Engeneers department. Capetown 1857.
38. Report of the Surveyor Gen. Charles Bell Esq, on the Copper fields of little Nama-
qualand. Capetown 1845.

39. Report upon the Mineral and geological Structure of South Namaqualand and the
adjoining mineral district. Capetown 1857.

40. Sammlung sämmtlicher in den Jahren 1856-57 erschienenen officiellen öffent-
lichen Acte und Erlässe in fliegenden Blättern. Capetown 1857.

41. Three lectures on the Cape of Good Hope, By E. Watermeyer. Capetown 1857.

42. Five lectures on the Emigration of the Dutch Farmers. Capetown 1856.

43. Cape Agriculture, in two lectures. Capetown 1857.

44. Notes on the horse sickness at the cape of Good Hope. Capetown, 1856.

45. South Central-Africa and its Explorers. Capetown 1856.

46. Synopsis of the edible Fishes at the Cape. By D. L. Pappe. Capetown 1853.

47. Florae Capensis Medicae Prodromus. By D. L. Pappe 1857.

48. Silva capensis. By D. L. Pappe. Capetown 1854.

49. The Cape Monthly Magazine. Nr. 1-10 Jan. to Octob. 1857.

50. Eastern Province Monthly Magazine Grahamstown, 1857.

51. The Natal Journal. Pietermaritzburg 1857.

52. The South-African Church Magazine 1857.

53. The South-African Evangelical Magazine Octob. 1857.

54. Correspondence betwen the Committee of the South African Bible Society, relative

to the translations, Printing and Circulation of the scripture in the native languages of South Africa. Capetown 1857.

55. Third Report of the Cape of Good Hope Sailor's home. Capetown 1857.

56. De Gereformeerde Kerk Bode in Zuid-Africa.

57. Elpis, Algemeene Tijdschrift voor Zuid-Africa. Kaapst. 1857.

58. South-Africa to 16° S. Lat. Map by H. Hall 1857.

59. Missions in South-Africa. Dublin 1845.

60. The 37th. Report of the Committee of the London Association in aid of the Missions of the United brethren. London 1855.

61. Naturhistorische und medicinische Beobachtungen über Genadendal (Gnadenthal) in Südafrica von D. R. Roser 1856.

62. The Cape of Good Hope Almanack 1857.

63. Universal Exhibition, Cape Colony 1855.

64. Lake Ngami by Ch. J. Andersson. London 1856.

65. Sammlung der sämmtlichen in der Cap-Colonie gedruckten Tagblätter 1857.

66. 67. 68. Gedichten. De kalifa. Gezelschaps Liedern von Saussa de Lima.

69. Poetry of the New Zealanders by Sir George Grey. Wellington, New Zealand 1853. 70. Maori-Mementos presented to Sir George Grey by the native people. Auckland, 1851.

71. Journal of an Overland-Expedition from Auckland to Taranaki in 1849-50, by Sir George Grey. Auckland 1851.

72. Letters on the Nikobar islands. Adressed by the R. J. G. Hänsel, (the only surviving missionary) to the R. C. L. Latrobe. London 1812.

73. Short Notices on Madagascar by James Cameron. Mauritius, 1854. Ferner an Sämereien, von Myrica Cordifolia (Waxbery Shrub) nebst einem Stückchen des aus den Innern dieses Strauches genommenen Wachses. Von Holcus Caffrorum. Imphie.) Von Holcus saccharatus (Chinese Sugar plant). Von Fabricia laevigata (äusserst vortheilhaft zum Anbau an der Küste, da dieser Strauch im Sande sehr gut fortkommt und am Kap einer der Pionniere der mehr wählerischen Pflanzenarten ist. Von Hyaenanche Globosa (Wolf's bean) Heilmittel der Hottentotten. Von Osmitopsis asteriscoides (Bellis). Von Leonotis Leonurus (wild dagger) von den Hottentotten zum Zwecke der Berauschung geraucht. Von Eucalyptus diversifolia blue, gum tree). Erst seit wenigen Jahren in der Cap-Colonie aus Australien eingeführt, und ganz vortrefflich daselbst gedeihend.

Mehrere Exemplare der Tsetsé Fliege (Glossina morsitans) vom Flusse Chobe in Südafrica, deren Biss bekanntlich dem Hornvieh und Pferden der Colonisten tödtlich wird, und oft furchtbare Verheerungen in gewissen Districten anrichtet. (Von Missionär Dr. Livingstone mitgebracht).

1 Stück Snake root (Nasturtium), von den Buschmännern angeblich als Decoct gegen Schlangenbisse angewendet.

1 Stück Fly-root (Präservativ), gegen den Biss der Tsetsé Fliege bei Pferden angewendet.

Hyraceum (von Hyrax Capensis).

1 Buschmannschädel vom Schlachtfeld genommen. Geschenk des Gouverneurs Sir George Grey.

1 Gefäss mit Früchten in Weingeist von Port Natal.

Plastische Darstellung der 4 Haupt-Raçen welche die Cap-Colonie bewohnen, aus Thon. Haare von Kaffern und Kafferweibern. Opferdüten vom Grabe eines malayischen Profeten in Sandvliet bei Capetown.

C. Namen der Männer, welche sich um die kais. Expedition und die Förderung ihrer Zwecke grosse Verdienste erworben: Sir George Grey K. C. B. Gouverneur der Capcolonie seit 1845. Früher Gouverneur von Südaustralien und Neuseeland, beschäftigt sich vornehmlich mit philologischen Studien.

Hon. Rawson W. Rawson, Colonialsecretär.

T. Maclear, Director der Sternwarte.

W

« PreviousContinue »